本教材是為適應全球化背景下對外醫(yī)學交流,供全國中西醫(yī)院校學生在大學三年級,即在學完大學英語之后,進行醫(yī)學英語學習而編寫的。本教材也適用于醫(yī)學院校研究生階段進行醫(yī)學英語學習,以及廣大醫(yī)務工作者業(yè)余學習醫(yī)學英語之用。教材共20單元,每單元兩篇課文。第一篇課文主要為西醫(yī)內容,第二篇主要為中醫(yī)內容。第一篇課文后有生詞、醫(yī)學英語構詞法練習和針對課文的閱讀理解練習;第二篇課文后有:生詞、針對課文的閱讀理解練習、醫(yī)學名詞翻譯練習以及有關醫(yī)學翻譯方面的一篇補充知識材料。西安交通大學外國語學院院長、中華醫(yī)學會醫(yī)學外語分會主任、著名的醫(yī)學英語專家白永權教授為本教材撰寫了“序”。書后共有4個附錄。附錄1為“中醫(yī)翻譯中應注意的問題”。本文由美國中醫(yī)專家書寫,介紹了目前中醫(yī)翻譯中的問題,及其對中醫(yī)對外交流的影響和對策;附錄2為“如何獲取美國的醫(yī)務工作人員的資格”,對想在美國發(fā)展的醫(yī)學生和醫(yī)務人員有現實指導意義;附錄3為“常用醫(yī)學英語詞綴表”,為學生快速牢固學習醫(yī)學英語詞匯提供指導;附錄4為課后所有“練習的答案”,便于學生自查練習結果。每單元中,第一篇課文多為英美國家從事現代醫(yī)學工作和研究的專家書寫;第二篇課文多為英美國家從事中醫(yī)學習和研究的專家書寫。所有文章語言地道,風格各有特色。大部分單元中的兩篇課文內容都有聯(lián)系。例如,第一篇課文講西醫(yī)中的高血壓,第二篇課文則講中醫(yī)對高血壓的認識、辨證施治、治則、治法、養(yǎng)生保健等。文章選材新穎、趣味性強、針對性強。例如,選入了備受關注的禽流感、SARS、營養(yǎng)學研究等熱門話題。教材的難易程度定位為初、中級醫(yī)學英語。通過本教材的學習,廣大學生可以從初級醫(yī)學英語學起,最終達到中級醫(yī)學英語程度,為學習高級醫(yī)學英語打下良好的基礎。