注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書文學(xué)藝術(shù)文學(xué)文學(xué)理論莎士比亞眼里的林黛玉:紅樓夢海外言情趣談

莎士比亞眼里的林黛玉:紅樓夢海外言情趣談

莎士比亞眼里的林黛玉:紅樓夢海外言情趣談

定 價:¥29.00

作 者: 裴鈺
出版社: 北京航空航天大學(xué)出版社
叢編項:
標(biāo) 簽: 文學(xué)理論

ISBN: 9787811243758 出版時間: 2008-10-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 225 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《紅樓夢》在我國家喻戶曉,可是,你知道在西方人眼里《紅樓夢》是什么樣子的?寶玉的怡紅院改名做了怡“綠”院,劉姥姥成了基督徒,賈政領(lǐng)著一家人做彌撒祈禱,林黛玉的藍(lán)顏知己是個英國人,德國真的有個賈寶玉式的男士。作者第一次揭示了圍繞著《紅樓夢》海外傳播過程中的許多趣聞佳話,讓人忍俊不已,又感慨良多?!都t樓夢》通過中西文化比較的角度,追溯傳統(tǒng)漢語的無窮魅力,讓我們重新發(fā)掘了《紅樓夢》這部奇書的巨大魅力,通俗嚴(yán)謹(jǐn),雅俗共賞,是一本意趣新穎別致的紅學(xué)品評作品。

作者簡介

  裴鈺,文化學(xué)者,資深傳媒人,南開大學(xué)歷史系畢業(yè),曾經(jīng)服務(wù)于電臺、出版社、報紙和雜志。裴鈺致力于中國歷史和現(xiàn)代西方思想史研究。關(guān)注中國當(dāng)代文化的重建工作。對當(dāng)代中國文化形態(tài),保持著多元化的人文主義思考角度;所著文章在海內(nèi)外引起較大的影響。裴鈺對《紅樓夢》的研究,集中于東西方比較文化的角度,力求探索《紅樓夢》的傳統(tǒng)中文魅力:積極推進(jìn)傳統(tǒng)漢語言文化在當(dāng)代的傳承,擴展了當(dāng)前紅學(xué)研究新的角度和新的視野。

圖書目錄

紅樓夢80回,章章都有錯
賈寶玉愛啃雞爪子?
讓外國人發(fā)暈的紅樓夢人名
讓外國人崩潰的紅樓夢忌諱文化
紅樓夢的酒文化弄醉老外
史湘云和莎士比堊:東西方最偉大的醉鬼
以紅樓夢為例,中國文化對外傳播要有耐心
談?wù)劶t樓夢傳播中的惡俗化
曹雪芹的糊涂話,玩暈80后、90后
曹雪芹的糊涂話,讓人很別扭
紅樓夢里最牛的病句
曹雪芹其實是被火車撞死的
凋零的海棠花,繁茂的老楊樹
誰騎上了老虎,誰暴露了乳溝
紅樓夢的語言其實并不高雅
對紅樓夢走火入魔的外國人
法國人眼里的紅樓夢
驚世駭俗:西方人眼里的林黛玉形象
目瞪口呆:西方人眼里的賈寶玉
大觀園有座世界上最短的人工堤岸
《紅樓夢》中,外國人不認(rèn)識的顏色
國際上最好的英文版《葬花吟》
曹雪芹到底有多粗俗
巨汗:西方人總是誤讀曹雪芹
陶醉:劉姥姥的曼妙身段
曹雪芹蒙受的不白之冤
《紅樓夢》成了醫(yī)學(xué)院的婦科教材?
趣談:劉姥姥是位基督徒
紅樓夢國際傳播中的最大失誤
有一種中文,最微妙
傳統(tǒng)中文獨一無二的美感
在英國,林黛玉有個藍(lán)顏知己
忍無可忍:西方人如此貶損賈探春
西方人在抓狂:姐姐不是姐姐,哥哥不是哥哥
傳統(tǒng)中文里,最高層次的比喻
《紅樓夢》英文版的聯(lián)句研究
后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號