楊烈(升奎)先生1912年4月生于四川省自貢市。1934年畢業(yè)于國立四川大學外文系;1935年赴日本留學,就讀于東京帝國大學研究生院。1937年“蘆溝橋事變”后回國,在大后方各高校任教??箲?zhàn)勝利后隨同濟大學迂至上海。1949年5月以后由上海軍管會主任陳毅任命為同濟大學校務常務委員兼秘書長(1951年辭去此職)。1952年院系調整時調至復旦大學外文系任教,直至離休。2001年11月去世。楊烈先生對外國文學造詣高深,一生從事世界文學教學工作。從上世紀五十年代起與復旦大學同仁孫大雨、林同濟、戚叔含組成莎士比亞翻譯小組,計劃將莎士比亞的作品用中國古體詩的形式譯出。后因種種變故,未能實現(xiàn)。 楊烈先生的譯著包括《莎士比亞精華》、《古今和歌集》(復旦大學出版社),《萬葉集》(湖南文藝出版社)等;他用于教學工作的數十萬字講稿由黑龍江人民出版社出版,并自費寄贈全國各省、市、縣的圖書館以及許多高校圖書館。 楊烈先生熟稔中國古典文學,尤其喜愛中國歷代詩詞歌賦;數十年間寫詩不斷?!稐盍以娾n》即為經其親屬、學生編選的精心之作。