注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語詞匯/語法/閱讀英語詞匯趣味學習手冊

英語詞匯趣味學習手冊

英語詞匯趣味學習手冊

定 價:¥26.00

作 者: 樊旭梅,李兵絨 編著
出版社: 國防工業(yè)出版社
叢編項:
標 簽: 詞匯

ISBN: 9787118062908 出版時間: 2009-06-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 210 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  《英語詞匯趣味學習手冊》旨在激發(fā)廣大英語學習者和愛好者的詞匯學習興趣,提高這些人群對于各種水平考試的應試能力;也可作為大學生、中學生以及廣大英語愛好者的英語詞匯學習材料?!队⒄Z詞匯趣味學習手冊》在內(nèi)容的安排和選材上盡可能廣泛,包含了詞匯的來源、基本構詞法、文化對詞匯的影響、新詞、習語、辭格與詞匯,以及詞匯記憶策略等,從而使學習者能從一個宏觀的角度深入了解單詞的奧妙所在,有理論有依據(jù)地學習英語詞匯,而不是機械的記憶;其次,《英語詞匯趣味學習手冊》以一定的理論為導引,即而系統(tǒng)地引入大量的詞匯現(xiàn)象,并引入近年出現(xiàn)的大量新詞,使學習者能深入了解詞匯的理論依據(jù)、內(nèi)部結構及最新發(fā)展變化,是一本詞匯趣味學習手冊;另外,《英語詞匯趣味學習手冊》采用了圖表式的編寫方式,在結構上直觀、有條理、生動,使學習者能非常形象系統(tǒng)地掌握詞匯。詞匯是英語的基本組成要素。離開了詞匯就無法用英語與英語國家的人士進行有效交流。詞匯學習是英語學習最重要的一個環(huán)節(jié)。一個人掌握詞匯的多寡和牢固與否直接影響他的語言表達能力,也影響他思想表達的豐富與準確程度。

作者簡介

暫缺《英語詞匯趣味學習手冊》作者簡介

圖書目錄

第1章 英語詞匯概述.
第2章 英語詞匯的來源及歷史發(fā)展
2.1 英語的“家譜”
2.2 英語的形成
2.2.1 凱爾特語
2.2.2 羅馬入侵
2.2.3 日耳曼入侵
2.3 英語的發(fā)展階段
2.3.1 古英語時期
2.3.2 中古英語時期
2.3.3 現(xiàn)代英語時期
2.4 英文字母的起源
第3章 英語單詞的結構及構成方式
3.1 英語單詞的結構
3.1.1 英語學習中的主要前綴.意義及例詞
3.1.2 英語學習中的重要后綴.意義及例詞
3.1.3 英語學習中的主要詞根.意義及例詞
3.2 基本構詞法
3.2.1 派生法/綴合法/附加法
3.2.2 屈折法
3.2.3 復合法
3.2.4 混合法/融合法/拼綴法
3.2.5 逆構法/逆生法
3.2.6 轉類法
3.2.7 縮略法
3.2.8 首字母縮寫詞
3.2.9 重疊法
3.2.10 杜撰法
3.2.11 借用法
3.2.12 模聲法/擬聲法
3.2.13 專有名詞轉成法
第4章 英語單詞的詞義關系及詞義演變過程
4.1 詞與詞之間的語義關系
4.1.1 詞與詞的同形關系
4.1.2 詞與詞的同義關系
4.1.3 詞與詞的反義關系
4.1.4 詞與詞上下義關系
4.2 詞義的變化
4.2.1 詞義變化的趨勢
4.2.2 詞義變化的原因
第5章各國文化對英語詞匯及其內(nèi)涵的影響
5.1 背景
5.2 古希臘(羅馬)神話.圣經(jīng)對英語詞匯的影響
5.2.1 古代希臘.羅馬神話對英語詞匯的影響
5.2.2 《圣經(jīng)》對英語詞匯的影響
5.3 其他國家文化對英語詞匯的影響
5.3.1 漢語對英語詞匯及內(nèi)涵的影響
5.3.2 法國文化對英語詞匯及內(nèi)涵的影響
5.3.3 拉丁語對英語的影響
5.3.4 各國文化對英語委婉語的影響
5.3.5 英語中簡單外來語列表
5.4 來自于一定領域的英語單詞的起源
5.4.1 一些表示餐飲及食品單詞的來源
5.4.2 一些關于教育及文化用品等單詞的來源
5.4.3 關于語言.文體.報刊等方面單詞的來源
5.4.4 音樂.樂器等單詞的來源
第6章 英語詞匯的國別特征
6.1 美式英語與英式英語差異的原因
6.2 美式英語與英式英語的主要差異
6.2.1 發(fā)音的差異
6.2.2 拼法的差異
6.2.3 詞義的差異
6.2.4 語法的差異
第7章 英語詞匯中的新詞
7.1 新詞匯產(chǎn)生的原因及領域..
7.1.1 科學技術的進步與英語新詞
7.1.2 娛樂與體育的發(fā)展與新詞
7.1.3 環(huán)境.教育.家庭生活及道德觀念的變化與新詞
7.1.4 網(wǎng)絡與新詞
7.2 英語新詞的構成方法
7.2.1 轉化法
7.2.2 合成法
7.2.3 拼綴法/混合法
7.2.4 縮略法
7.2.5 綴合法
7.2.6 類推法
7.2.7 杜撰新詞
7.2.8 舊詞衍生新義
7.2.9 借詞
7.3 英語新詞的翻譯方法
7.3.1 直譯
7.3.2 意譯
7.3.3 音譯
7.3.4 半音半意譯/兼譯法
7.3.5 一詞多譯
7.3.6 省譯
第8章 英語習語
8.1 習語的來源
8.2 英美文化對英語習語的廣泛影響
8.2.1 歷史發(fā)展與英語習語
8.2.2 地理環(huán)境與英語習語
8.2.3 風俗習慣與英語習語
8.2.4 宗教信仰與英語習語
8.2.5 寓言神話與英語習語
8.2.6 文學藝術與英語習語
8.2.7 體育娛樂與英語習語
8.2.8 其他重要的英語習語
8.2.9 學習中的一些重要諺語
8.3 英漢習語的翻譯
8.3.1 直譯法
8.3.2 意譯法
8.3.3 對等翻譯法
8.3.4 音譯加注法
8.3.5 直譯加注法
第9章 辭格與英語詞匯
9.1 常見的修辭及例子
9.1.1 明喻
9.1.2 暗喻
9.1.3 提喻
9.1.4 換喻/轉喻/借代
9.1.5 諷喻
9.1.6 引喻
9.1.7 換稱
9.1.8 類比
9.1.9 對照或對比
9.1.10 擬聲
9.1.11 仿擬
9.1.12 異敘/一筆雙敘
9.1.13 雙關
9.1.14 頭韻
9.1.15 擬人
9.1.16 矛盾修飾法
9.1.17 夸張
9.1.18 軛式修飾法
9.1.19 委婉
9.1.20 反語
9.1.21 移位修飾
9.1.22 漸進
9.1.23 倒裝
9.1.24 反問
9.2 修辭的意義
第10章 英語詞匯記憶策略
10.1 關于學習策略的研究和詞匯學習策略的研究
10.2 詞匯記憶法
10.2.1 根據(jù)構詞法記憶單詞
10.2.2 諧音法
10.2.3 趣味造句法
10.2.4 聯(lián)想式記詞法
附錄
參考文獻

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號