注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯翻譯者手冊(cè)(第六版)

翻譯者手冊(cè)(第六版)

翻譯者手冊(cè)(第六版)

定 價(jià):¥28.00

作 者: (美)莫里·索夫 著;馬蕭,熊霄 譯
出版社: 武漢大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 翻譯

ISBN: 9787307069466 出版時(shí)間: 2009-06-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 575 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《翻譯者手冊(cè)(第6版)》從翻譯史概略、職業(yè)翻譯者的必備條件、翻譯者自我評(píng)估、翻譯中的常見問題、翻譯技巧、主要翻譯領(lǐng)域、翻譯的業(yè)務(wù)來源、翻譯培訓(xùn)項(xiàng)目等方面進(jìn)行了詳盡的闡述并提出了很多值得借鑒的經(jīng)驗(yàn)?!斗g者手冊(cè)(第6版)》是一部關(guān)于職業(yè)翻譯的入門佳作,適合廣大翻譯從業(yè)者、自由翻譯者、翻譯專業(yè)學(xué)生以及翻譯愛好者閱讀。您想擁有成功的翻譯職業(yè)或自由翻譯職業(yè)嗎?在當(dāng)今的地球村時(shí)代,如欲在某一快速發(fā)展的領(lǐng)域成功施展您的翻譯技能。提供良好的翻譯服務(wù),此書乃必讀之作。您將會(huì)現(xiàn)這一切并非難事:在翻譯領(lǐng)域中提高您的語言與寫作技能。創(chuàng)建自己的職業(yè)翻譯工作庫。在當(dāng)今世界為各組織、機(jī)構(gòu)、公司以及千百萬的翻譯工作來源機(jī)構(gòu)提供翻譯服務(wù)。

作者簡介

  莫里·索夫,是美國翻譯界的知名專家,著作40余部,主要涉及語言領(lǐng)域。他是美國一家著名翻譯公司的創(chuàng)始人,并創(chuàng)建了一家出版公司,專門從事語言學(xué)著作的出版工作。索夫培訓(xùn)了數(shù)百名各種技術(shù)領(lǐng)域的翻譯者,涉及十余種語言。在過去的二十年間,他一直在為美國及全世界翻譯者的職業(yè)認(rèn)同鼓與呼。

圖書目錄

引言
  閱讀點(diǎn)睛
  1.本手冊(cè)的用途
  1.1 翻譯的本質(zhì)
  1.2 讀者對(duì)象
  
  2.翻譯史概略
  2.1 《圣經(jīng)》的翻譯
  2.2 東方譯事——伊斯蘭教、印度教、佛教
  2.3 翻譯開啟了現(xiàn)代世界的大門
  2.4 新大陸時(shí)期的翻譯
  2.5 20世紀(jì)的翻譯
  
  3.職業(yè)翻譯者的必備條件
  3.1 全能型翻譯者
  3.2 良好的翻譯習(xí)慣和不良的翻譯習(xí)慣
  4.翻譯者自我評(píng)估
  翻譯者水平等級(jí)
  
  5.翻譯中的常見問題
  5.1 一般性語言問題
  5.2 西班牙語
  5.3 德語
  5.4 法語
  5.5 俄語
  5.6 日語
  5.7 漢語
  5.8 意大利語
  5.9 葡萄牙語
  5.1 0阿拉伯語
  5.1 1希伯來語
  
  6.翻譯技巧
  6.1 初步思考
  6.2 高效方法
  
  7.翻譯、計(jì)算機(jī)和互聯(lián)網(wǎng)
  7.1 計(jì)算機(jī)和相關(guān)設(shè)備
  7.2 機(jī)器翻譯和人工翻譯
  7.3 翻譯記憶
  7.4 本地化
  7.5 互聯(lián)網(wǎng)對(duì)翻譯者的作用
  
  8.詞典、參考文獻(xiàn)和術(shù)語管理
  8.1 詞典
  8.2 參考文獻(xiàn)
  8.3 術(shù)語管理
  8.4 術(shù)語類型
  8.5 創(chuàng)造新術(shù)語
  
  9.主要翻譯領(lǐng)域.
  9.1 廣告
  9.2 航空航天
  9.3 汽車
  9.4 商業(yè)/金融
  9.5 化學(xué)
  9.6 土木工程
  9.7 計(jì)算機(jī)
  9.8 電氣工程和電子工程
  9.9 環(huán)境
  9.1 0法律
  9.1 1醫(yī)學(xué)
  9.1 2軍事
  9.1 3航海
  9.1 4專利、
  9.1 5社會(huì)科學(xué)
  9.1 6電信
  
  10.怎樣成為一名成功的自由翻譯者
  10.1 財(cái)務(wù)問題
  10.2 翻譯者和客戶關(guān)系
  10.3 法律問題
  
  11.翻譯的業(yè)務(wù)來源
  11.1 翻譯公司
  11.2 翻譯業(yè)務(wù)的直接來源
  11.3 律師事務(wù)所
  11.4 企業(yè)
  11.5 美國政府
  11.6 州政府和地方政府
  11.7 重要組織
  11.8 出版商
  11.9 軟件本地化公司
  11.1 0網(wǎng)絡(luò)聯(lián)系
  
  12.專職翻譯職
  12.1 專業(yè)水平
  12.2 翻譯培訓(xùn)
  12.3 合適的語言
  12.4 多種語言
  12.5 專職翻譯的利和弊
  
  13.翻譯培訓(xùn)項(xiàng)目
  14.口譯
  14.1 口譯的類別
  14.2 口譯的利和弊
  14.3 結(jié)束語
  
  15.翻譯組織
  15.1 美國翻譯協(xié)會(huì)(ATA)
  15.2 國際翻譯工作者聯(lián)合會(huì)(FIT)
  15.3 其他組織
  15.4 口筆譯協(xié)會(huì)(TriG)
  15.5 全美司法翻譯工作者協(xié)會(huì)(NAJIT)
  15.6 美國文學(xué)翻譯協(xié)會(huì)(ALTA)
  15.7 國際筆會(huì)美國中心(PENAmerieanCenter)
  15.8 美洲機(jī)器翻譯協(xié)會(huì)(AMTA)
  
  16.翻譯:一生的職
  附錄
  附錄1:詞典和工具書
  附錄2:如何查找詞典
  附錄3:外語軟件資源
  附錄4:翻譯的業(yè)務(wù)來源
  附錄5:翻譯課程和學(xué)習(xí)項(xiàng)目
  附錄6:翻譯組織
  附錄7:翻譯資格認(rèn)證
  附錄8:翻譯專業(yè)期刊
  參考書目
  翻譯術(shù)語匯編
  索引

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)