隨著我國加入WT0,國際貿易與投資業(yè)務迅猛發(fā)展,國際商務交往活動更加頻繁,社會各界人士,特別是外貿企業(yè)和國際企業(yè)從業(yè)人員學習商務英語的積極性高漲,掌握扎實的外貿函電寫作基礎知識日益重要.本書是為了適應各界讀者的這一需要,編寫這本實用性較強的外貿英語函電學習指導。本書結構新穎、內容全面、脈絡清晰、實用性強。本書共十七章,在內容和結構的編排上按照蘭天編著的《外貿英語函電》,分別以外貿交易磋商過程和外貿合同磋商內容為兩條主線,注重練習的實用性和可操作性。每章包括三個部分。Section One,主要介紹英文函電寫作的背景知識,這既有利于外貿相關專業(yè)讀者對重點知識的回顧,提高理解能力、寫作能力,又有利于非國際貿易專業(yè)讀者對知識的理解和掌握。Section Two,主要是重點詞匯和句型。作者在多年教學經驗積累的基礎上,經過篩選斟酌,把最常用的詞匯和句型加以總結,呈現給讀者,使讀者能少而精地掌握,便于在實際中應用。Section Three,是練習題,包括十二種題型,是本章的重點。此部分是編者多年教學經驗的結晶。在編寫過程中,作者注重練習題內容的全面性、題型的多樣性和趣味性。例如,在Chapter Nine中對包裝材料的詞匯這一環(huán)節(jié)的內容的處理上,作者將這些包裝材料分別歸類為“包”、“箱”、“桶”等,并采用“匹配”的題型設計,既減少了埋頭做題的枯燥感,又便于讀者記憶。作者十分注重所有練習題的實用性和可操作性,使讀者所做的練習題盡可能與外貿過程的相關環(huán)節(jié)緊密聯系起來,做到有目的地做練習題,并“練”以致用。如“根據所給的信用證條款和相關的合同,查找出不符點,然后寫出請求改證的信函”;又如“根據索賠函”,寫出相應的“接受和拒絕函”;再如,在Chapter Seventeen求職信的寫作中,“根據相關的廣告寫出求職信”等等。通過這些練習使讀者把商務函電與實際應用結合起來,真正做到學以致用。同時,每章還包括相關的對話,目的在于使讀者不僅掌握商務函電的寫作知識,而且加強口語操練,做到既練“筆”又練“口”,使寫作能力和口語水平同時提高。本書的附錄有三個組成部分:Part One是各章練習題的答案;PartTwo包括三套模擬試題及答案;Part Three是考試題庫,包括三套綜合測試題及答案。這部分可供讀者自我檢測對知識的掌握和運用情況。