方華文,男,1955年生于西安,蘇州大學(xué)外國語學(xué)院英語教授。著名學(xué)者、著名文學(xué)翻譯家及翻譯理論家,被聯(lián)合國教科文組織國際譯聯(lián)譽為“the most productive literary translator in contemporary China”(中國當(dāng)代最多產(chǎn)的文學(xué)翻譯家,Babel 54:2,2008,145-158),并且被文學(xué)翻譯家一國際翻譯家聯(lián)盟推選為代表人物。發(fā)表的著、譯作品達(dá)1000余萬字,其中包括專著《20世紀(jì)中國翻譯史》等,計200余萬字:譯著《霧都孤兒》《無名的裘德》《傲慢與偏見》《蝴蝶夢》《魂斷英倫》《兒子與情人》《少年維特之煩惱》《紅字》《從巔峰到低谷》《馬丁伊登》《套向月亮的繩索》《君主論》《社會契約論》《吉卜林故事集》《心情涂鴉》《咖啡物語》《圣經(jīng)故事集》以及改寫本的《飄》《湯姆叔叔的小屋=》《=查特萊夫人的情人》《大衛(wèi)科波菲爾》《苔絲》《高老頭》《三個火槍手》《悲慘世界》等;主編的譯作包括《基督山伯爵》《紅與黑》《簡愛》《湯姆·索亞歷險記》《茶花女》《金銀島》《魯濱孫漂流記》《巴黎圣母院》《莎士比亞戲劇故事集》《精神分析引論》《論法的精神》《國富論》等;并主編了《世界上最美麗的地方》《世界上最精彩的電影對白》《世界上最傳奇的人物》《世界上最經(jīng)典的品牌》《經(jīng)典英美報刊選粹》《50+1個最該問醫(yī)生的問題=》《50+1部最該閱讀的巨著》《50+1個最該游覽的偉大城市》《50+1位最具影響力的風(fēng)云人物》《50+1個最引人入勝的傳奇故事》《50+1位最閃耀的體育巨星》等多部英漢對照讀物。另外,他還參與編輯了850萬字的《領(lǐng)導(dǎo)全書》(共六卷)。