注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書文學(xué)藝術(shù)傳記社會(huì)各界人物劊子手世家

劊子手世家

劊子手世家

定 價(jià):¥32.00

作 者: (法)勒歇爾博尼埃 著,張丹彤,張放 譯
出版社: 新星出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 世界史

ISBN: 9787513300216 出版時(shí)間: 2010-08-01 包裝: 平裝
開本: 大16開 頁數(shù): 285 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  這是一群在我們視野中消失了的人。先人大多對(duì)從事這一行當(dāng)?shù)娜司炊h(yuǎn)之,劊子手麻木不仁,似乎只是死亡的代名詞。但是,誰會(huì)在意他們內(nèi)心的恐懼與不安?他們才是擁有最強(qiáng)大心志的人。桑松家族是高貴的,他們接受國王的親自任命,被賦予至高無上的特權(quán);桑松家族是猥瑣的,眾人時(shí)刻提醒他們:“你是賤民!”;桑松家族是神秘的,他們建立了堅(jiān)不可摧的龐大的血緣體系;桑松家族是善良的,壓縮死亡的恐懼是他們唯一的道義。桑松家族面對(duì)鮮血與死亡,或麻木、或瘋癲,或心生厭惡、或虔誠慈悲。書中不寒而栗的酷刑描寫讓人絕望;十八世紀(jì)末十九世紀(jì)初的法國民眾對(duì)斷頭臺(tái)的追捧讓人慌張;劊子手對(duì)將死之人的尊重讓人看到些許虛弱的人文光芒。

作者簡(jiǎn)介

  貝納爾·衲歌爾博尼埃,文學(xué)博士,巴黎第八大學(xué)教授,法語文學(xué)研究中心主任,法國視聽創(chuàng)作與實(shí)踐國際學(xué)校研究委員會(huì)成員,策略發(fā)展顧問。長(zhǎng)期以來研究歷史和文學(xué),主要作品有“十九世紀(jì)文學(xué)讀本》、《二十世紀(jì)的文學(xué)》、《超現(xiàn)實(shí)主義和講法語的人》、《一九一八年和阿波里奈爾》、《黑人是另類法國人?》、《五月之子》、《進(jìn)攻歐洲的壓力集團(tuán)》、“他們?yōu)槭裁匆獨(dú)⒎▏耍俊?、“安德烈·謝迪德》、《查拉——超現(xiàn)實(shí)主義和國際詩人》、《電視,新的藝術(shù)》等。

圖書目錄

譯者序
究竟何謂革命,誰革命,誰反革命,實(shí)在難以分辨。不過,可以肯定的是,法國大革命失敗的悲劇,正是法國人民在找到民主的政治體制之前付出的代價(jià)。
——譯者
第一章 第一代桑松
在對(duì)犯人馬丁·埃羅行刑時(shí),劊子手皮埃爾·約翰要求他剛結(jié)婚的女婿(夏爾·桑松·德隆瓦勒)對(duì)犯人打一棍,他的女婿嚇得昏了過去,圍觀人群發(fā)出一片噓聲。
第二章 桑松二世:攝政王的劊子手
他沒有父親那樣的心理負(fù)擔(dān),而是滿足于自己的命運(yùn),自豪地代表正義,桑松二世只想把自己的威信建立在無懈可擊的工作上。
第三章 子如其父:桑松三世和桑松四世
桑松三世重回?cái)囝^臺(tái)參加一個(gè)重要處決,是因?yàn)樯K上胱屗呐笥牙坏览蔬_(dá)爾更加人道地死去。
我敢說,先生們,罪犯害怕的不是你們的宣判,而是我的利劍。這利劍的合法性,劊子手是從哪里得到的?是從國王那里,是從國王需要懲罰罪惡、保護(hù)無辜的歷史使命中得來的!而我,則是這個(gè)寶物的保存者,它是王權(quán)中最漂亮的特權(quán),也是國王最有別于普通人的特權(quán)。
——夏爾·亨利·桑松(桑松四世)
第四章 從輪刑到斷頭鍘
用三具尸體做試驗(yàn)。三個(gè)人頭都被完整地切割下來,我們都很驚訝機(jī)器(斷頭鍘)的神奇速度。死刑執(zhí)行人只需在助手們捆綁好犯人之后推倒扳手,讓裝有刀鋒的木槌落下。成功與否完全取決于機(jī)器的堅(jiān)硬程度。
——路易醫(yī)生
第五章 從大屠殺到國王之死
“先生們,對(duì)我的所有指控都是無中生有。我希望我潑灑的血能讓法國人民更加幸福?!惫駛?,這就是他(路易十六)在臨死前說的話……他的冷靜和堅(jiān)定使我們都很吃驚。我至今仍確信,他的堅(jiān)定來自宗教原則,沒有人比他更虔誠、更有信仰了。
——夏爾·亨利·桑松(桑松四世)
第六章 從監(jiān)獄到斷頭臺(tái)
應(yīng)該說,或是出于某種人性,或是由于習(xí)慣和盡快結(jié)束的愿望,被處死者的痛苦被劊子手的迅捷動(dòng)作大大減輕了。他們十分注意這一點(diǎn),在使犯人背對(duì)斷頭臺(tái)之前,便把他們擊倒,讓他們什么也看不見,從而大大減輕了他們的痛苦。我要感激他們,感激他們的莊重和持之以恒的認(rèn)真態(tài)度,不嘲弄或侮辱死刑犯。
——卡里松教士
第七章 斷頭鍘超速運(yùn)行
到達(dá)革命廣場(chǎng)日寸,我起身站到她面前,想阻止她(夏洛特·科黛)看見斷頭臺(tái)。但她探身向前想看個(gè)明白。她對(duì)我說:“我有權(quán)利好奇,我還從未見過呢!”不過,我注意到她臉色發(fā)白了。但這僅僅是一瞬間,幾乎與此同時(shí),她的臉色又恢復(fù)了紅潤。
——夏爾·亨利·桑松(桑松四世)
第八章 政治訴訟:埃貝爾和丹東
到斷頭鍘前,丹東始終如一。從最猛烈的憤怒到最莊嚴(yán)的平靜,之間毫無過渡……來到廣場(chǎng)時(shí),看到斷頭臺(tái),他臉色變了,我看到他的眼睛濕潤了?!澳銢]有女人和孩子嗎?”我回答說有?!澳呛?想著他們。我現(xiàn)在重新變成了丈夫和父親?!?br />——夏爾·亨利·桑松(桑松四世)
第九章 七個(gè)恐怖周
如果我沒有感到憐憫,那一定是我的精神有病,也可能是上帝在懲罰我的懦弱和屈從,這與我生來就要為其服務(wù)的正義是那么不配。
——夏爾·亨利·桑松(桑松四世)
劊子手們一言不發(fā),一動(dòng)不動(dòng),這預(yù)示著如果有人動(dòng)手解救犯人,他們不會(huì)做絲毫抵抗。可是很遺憾,語言沒有轉(zhuǎn)變?yōu)樾袆?dòng),同情心就逐漸枯萎了。
第十章 督政府:大清洗
處于仁慈之心,人們不斷地?cái)?shù)落死刑,也不斷威脅我們的生存。我向你們保證……如果從法典中取消這個(gè)刑罰,那將是一個(gè)巨大的不幸,因?yàn)槟切┰谖覀兊氖种械裟X袋的人,即使讓他們活著也永遠(yuǎn)不會(huì)變成好人。
——亨利·桑松(桑松五世)
尾聲
亨利·克萊芒因習(xí)性放蕩而威脅到家庭生活。他是個(gè)同性戀者。他還喜歡賭博,將自己的家產(chǎn)輸?shù)舨簧?。面?duì)妻子的斥責(zé),他回答說因?yàn)楦赡欠萘钊藚拹旱墓ぷ鳎枰谄渌矫娴玫窖a(bǔ)償。
參考書目

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)