注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)文學(xué)藝術(shù)藝術(shù)影視藝術(shù)當(dāng)代中國(guó)譯制

當(dāng)代中國(guó)譯制

當(dāng)代中國(guó)譯制

定 價(jià):¥39.80

作 者: 楊和平 著
出版社: 中國(guó)傳媒大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 影視制作

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787811279337 出版時(shí)間: 2010-07-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 205 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  有人說(shuō)如果沒(méi)有翻譯,西方民主思想、馬克思主義就不可能傳到中國(guó);如果沒(méi)有翻譯,中國(guó)的四大發(fā)明也不可能成為全人類(lèi)的共同財(cái)富。如果說(shuō)譯制是電影在世界各國(guó)溝通交流的橋梁,那么譯制工作者就是世界電影的普羅米修斯。在當(dāng)今數(shù)字化信息時(shí)代,譯制的過(guò)程已經(jīng)不再是單純的翻譯或者配音,因?yàn)橹T多的譯制生產(chǎn)元素,再加上生產(chǎn)之外的政策要素和市場(chǎng)要素構(gòu)成了現(xiàn)代中國(guó)社會(huì)的譯制文化。顯然,當(dāng)代的譯制文化不僅僅涉及外來(lái)作品的引進(jìn),而且包括國(guó)內(nèi)不同民族之間的交流,以及國(guó)產(chǎn)影視作品的對(duì)外輸出,由此才能說(shuō)明譯制的全部意義。希望通過(guò)此書(shū),把我們對(duì)譯制工作的熱愛(ài)、體驗(yàn)和認(rèn)識(shí)奉獻(xiàn)給廣大讀者。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《當(dāng)代中國(guó)譯制》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄

前言/1
第一章 譯制的基本理念/1
第一節(jié) 譯制的歷史發(fā)展/1
第二節(jié) 譯制的組織生產(chǎn)/9
第三節(jié) 譯制的理論研究/15
第四節(jié) 譯制的社會(huì)語(yǔ)境/21
第五節(jié) 結(jié)語(yǔ)/26
第二章 譯制的文化功能/27
第一節(jié) 譯制文化與譯制主體/27
第二節(jié) 藝術(shù)加工與“屏幕魅力”/31
第三節(jié) 思想移植與觀念更新/35
第四節(jié) 系統(tǒng)管理與安全審查/41
第五節(jié) 結(jié)語(yǔ)/44
第三章 影視配音與導(dǎo)演藝術(shù)/45
第一節(jié) 配音譯制的流程/46
第二節(jié) 譯制配音的貼合性/55
第三節(jié) 譯制導(dǎo)演的工作特征/63
第四節(jié) 結(jié)語(yǔ)/69
第四章 譯制的技術(shù)規(guī)范/71
第一節(jié) 譯制片的基本素材/71
第二節(jié) 工作拷貝的轉(zhuǎn)換技術(shù)——膠轉(zhuǎn)磁/73
第三節(jié) 譯制配音的技術(shù)性/79
第四節(jié) 譯制片的字幕技術(shù)/87
第五節(jié) 送審拷貝的制作流程/89
第六節(jié) 結(jié)語(yǔ)/90
第五章 譯制的政策性/91
第一節(jié) 譯制政策的系統(tǒng)性/91
第二節(jié) 譯制政策的計(jì)劃性/96
第三節(jié) 國(guó)外譯制政策比較/104
第四節(jié) 結(jié)語(yǔ)/108
第六章 譯制生產(chǎn)管理/109
第一節(jié) 早期的譯制生產(chǎn)/109
第二節(jié) 計(jì)劃模式/110
第三節(jié) 市場(chǎng)化趨勢(shì)/ 115
第四節(jié) 多元化競(jìng)爭(zhēng)/ 121
第五節(jié) 結(jié)語(yǔ)/125
第七章 國(guó)外譯制研究/127
第一節(jié) 日本譯制片研究/127
第二節(jié) 意大利電影譯制概況/142
第三節(jié) 巴西譯制研究/161
第八章 民族語(yǔ)譯制/184
第一節(jié) 民族語(yǔ)譯制的意義/185
第二節(jié) 民族語(yǔ)電影譯制的發(fā)展/188
第三節(jié) 民族語(yǔ)電影譯制的成績(jī)/190
第四節(jié) 對(duì)民族語(yǔ)譯制發(fā)展的思考/198
第五節(jié) 結(jié)語(yǔ)/199
附件 2009年廣電總局關(guān)于加強(qiáng)電影譯制工作的通知/200
參考文獻(xiàn)/202
后記/204

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)