注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔外語(yǔ)英語(yǔ)寫(xiě)作/翻譯翻譯、歷史與文化論集

翻譯、歷史與文化論集

翻譯、歷史與文化論集

定 價(jià):¥19.00

作 者: (英)勒菲弗爾 編,夏平 導(dǎo)讀
出版社: 上海外語(yǔ)教育出版社
叢編項(xiàng): 國(guó)外翻譯研究叢書(shū)
標(biāo) 簽: 翻譯

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787544617772 出版時(shí)間: 2010-06-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 大32開(kāi) 頁(yè)數(shù): 182 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《翻譯、歷史與文化論集》側(cè)重文化視角,收錄了從公元前106年到1931年有關(guān)翻譯研究的重要思想,其中部分文獻(xiàn)首次以英文發(fā)表,是對(duì)翻譯研究者知識(shí)體系的重要補(bǔ)充。書(shū)中收錄的均是原文中有關(guān)翻譯論述的片斷,分別按意識(shí)形態(tài)的影響、贊助人的作用、詩(shī)歌翻譯、文化體系、翻譯與語(yǔ)言發(fā)展和教育、翻譯技巧、中心文本和中心文化等主題排列,是翻譯研究領(lǐng)域一本不可多得的參考圖書(shū)。

作者簡(jiǎn)介

  勒菲弗爾,翻譯研究領(lǐng)域世界一流的學(xué)術(shù)帶頭人。著述豐厚,包括《詩(shī)歌翻譯:七種策略和一個(gè)藍(lán)圖》、《翻譯、改寫(xiě)以及對(duì)文學(xué)名聲的制控》等。

圖書(shū)目錄

Preface
AcknOwledgments
Introduction
Anne Dacier: from the introduction to hertranslation of the Iliad
1 The role of ideology in the shaping of a translation
Flaccus Quintus Horatius: from the \Letter to the
Pisones, \ also known as the Ars Poetica
Aurelius Augustinus (Saint Augustine) : from \On
the Christian Doctrine\; from the \Letter to Saint
Jerome\
Martin Luther:from the \Circular Letter on
Translation\
August Wilhelm Schlegel: from the \History of
Romantic Literature\
Anne Louise Germaine de Sta61: from the Writings
Victor Hugo: from the preface to the New
Shakespeare Translation
2 The power of patronage
John of Trevisa: from the \Dialogue between a
Lord and a Clerk upon Translation, \ printed as
the preface to his translation of the Polychronicon
Jean de Br6che, called de Tours: from the preface to his
translation of Hippocrates
Joachim Du Bellay: from the Dkfense et illustration de
la langue francaise
Philemon Holland: from the preface to his
translation of Pliny's The Historic of the World
John Dryden: from the \Dedication\ to his
translation of the Aeneid
Johann Wolfgang yon Goethe: from the \Writings
on Literature\
Poetics
Etienne Dolet: from \On the Way of Translating
Well from One Language into Another\
Antoine Houdar de la Motte: from the preface to his
translation of the Iliad
Voltaire (Francois-Marie Arouet) : from a letter to
Anne Dacier
August Wilhelm Sch|egel: from \Something About
William Shakespeare on the Occasion of Wilhelm
Meister\
Edward Fitzgerald: from the preface to the
Rubaiyat of Omar Khayyam
Ulrich yon Willamowitz-Moellendorff: from \The
Art of Translation\
Universe of Discourse
Nicolas Perrot d'Ablancourt: from the preface to his
translation of Lucian
Jacques Delille: from the preface to his translation of
Virgil's Georgics
Pierre le Tourneur: from the preface to his
translation of Young's Night Thoughts
Antoine Pr6vost, better known as Ahb6 Pr6vost:
from the preface to his translation of
Richardson's Pamela
Voltaire (Francois-Marie Arouet) : from the preface
to his translation of Shakespeare's Julius Caesar
John Hookham Frere: from the preface to his
translation of Aristophanes
Dillon Wentworth, Earl of Roscommon: from the
Essay on Translated Verse
5 Translation, the development of language, and
education
Marcus Tullius Cicero: from \On the Orator\;
from \On the Limits of Good and Evil\
Marcus Fabius Quintilianus: from the \Guide to
Rhetoric\
Hieronymus (Saint Jerome) : from the \Letter to
Pammachius\
Roger Bacon: from \On the Knowledge of
Languages\
Juan Luis Vires: from \Versions or Translations\
Jacques Pelletier du Mans- from his \Poetics\
August Wilhelm Schlegel: from \The Works of
Homer by Johann Heinrich Voss\
Percy Bysshe Shelley: from \A Defence of Poetry\
Gaius Caecilius Plinius Secundus: from the
\Letters\
Johann Christoph Gottsched: from the \Critical
Poetics\
Thomas Carlyle: from \The State of German
Literature\
6 The technique of translating
Desiderius Erasmus: from the \Letter to William
Warham\
Antoine Lemaistre: from the \Rules of French
Translation\
George Chapman: from the prefatory texts to his
translation of the Iliad
Alexander Pope: from the preface to his
translation of the Iliad
August Wilhelm Schlegel: from the \Letter to
Herrn Reimer\
Dante Gabriel Rossetti: from Dante and His Circle
Matthew Arnold: from \On Translating Homer\
7 Central texts and central cultures
Sir Thomas More: from the Confutation of Tyndale's
Answer
Anonymous: from \The Translators to the Reader, \
the preface to the Authorized Version
Johann Gottfried Herder: from the \Fragments\
Johann Wolfgang yon Goethe: from \Poetry and
Truth\; from the \Book of West and East\; from
the \Writings on Literature\
August Wilhelm Schlegel: from the \Argument
Between Languages\; from the \History of
Classical Literature\
Edward Fitzgerald: from a letter to E. B. Cowell
Longer statements
Leonardo Bruni, called Aretino: from \The Right
Way to Translate\
Petrus Danielus Huetius: from \Two Books on
Translation\
John Dryden: from the preface to his translation of
Ovid's Epistles
Jean le Rond d'Alembert: from \Remarks on the Art
of Translating,\ printed as the preface to his
translation of Tacitus
Charles Batteux: from \Principles of Literature\
Gaspard de Tende, sieur de l'Estaing: from the
\Rules of Translation\
Johann Jakob Bodmer: from the \Ninety-Fourth
Letter\ in his \Painter of Morals\
Alexander Fraser Tytler, Lord Woodhouselee:
from the Essay on the Principles of Translation
Wilhelm von Humboldt: from the preface to his
translation of Aeschylus' Agamemnon
Friedrich Schleiermacher: from \On the Different
Methods of Translating\
Ulrich von Willamowitz-Moellendorff: from
\What is Translation?\, originally written as the
preface to his translation of Euripides' Hippolytus
Bibliographical references
Index

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)