注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔外語(yǔ)英語(yǔ)聽(tīng)力/口語(yǔ)英漢-漢英口譯基礎(chǔ)教程

英漢-漢英口譯基礎(chǔ)教程

英漢-漢英口譯基礎(chǔ)教程

定 價(jià):¥28.00

作 者: 孫亞 主編
出版社: 對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 英語(yǔ)口譯資格考試

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787811344998 出版時(shí)間: 2009-06-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 238 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《英漢/漢英口譯基礎(chǔ)教程》的特點(diǎn)如下:1.著重為較高層次的口譯學(xué)習(xí)打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),即培養(yǎng)學(xué)生良好的語(yǔ)感、準(zhǔn)確的速記能力、語(yǔ)言的轉(zhuǎn)化技巧。公共英語(yǔ)的迅猛發(fā)展使得非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生英語(yǔ)能力不斷提高,為了確保不同層次的學(xué)生得到充分的訓(xùn)練和提高,必須做到傳統(tǒng)的必修課程與新興的選修課相結(jié)合。初級(jí)口譯不僅是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的必備技能,也是非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生英語(yǔ)水平提高的新的增長(zhǎng)點(diǎn)。因此本教材的使用對(duì)象既可是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)、商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生,也可是學(xué)有余力的非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生(如已通過(guò)四、六級(jí)),供一學(xué)期(約30課時(shí))教學(xué)使用。2.選材廣泛,以三個(gè)主話題(繁榮與和諧、交往與雙贏、改革與發(fā)展)為基礎(chǔ),涉及口譯工作中的常見(jiàn)話題及當(dāng)今熱門(mén)話題,如精彩的世博會(huì)、繁榮的香港、文化交往、貿(mào)易往來(lái)、氣候與環(huán)境、科學(xué)與技術(shù)等,注重常識(shí)性、時(shí)代性、多樣性、實(shí)踐性、持續(xù)性,大部分語(yǔ)料都選自2007-2008年的新聞事件等。3.合理設(shè)置練習(xí),促進(jìn)“學(xué)”,方便“教”。練習(xí)的內(nèi)容易激發(fā)學(xué)生參與口譯的積極性和創(chuàng)造性,如要求學(xué)生上網(wǎng)收集背景知識(shí)、做簡(jiǎn)短發(fā)言、情景模仿、自由操練、結(jié)對(duì)練習(xí)、自我總結(jié)與反饋等。每項(xiàng)練習(xí)都有較詳細(xì)的指令,為教學(xué)步驟提供了建議。練習(xí)從易到難循序漸進(jìn),先熱身練習(xí),隨后是簡(jiǎn)單的角色扮演、對(duì)話口譯,再是選擇性記筆記、聽(tīng)譯,最后是長(zhǎng)段落視譯。4.口譯基礎(chǔ)知識(shí)與技巧單獨(dú)成一部分,教師既可先講完知識(shí)與技巧部分再進(jìn)入實(shí)踐部分,也可同時(shí)進(jìn)行。學(xué)生也可在實(shí)踐學(xué)習(xí)中隨時(shí)參考并反饋。5.在選編每項(xiàng)練習(xí)的詞匯中,注重語(yǔ)塊在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的作用,選編的詞匯多數(shù)不是單個(gè)的生詞,而是那些常用的習(xí)慣搭配/短語(yǔ)限制語(yǔ)、慣用語(yǔ)句型/慣用表達(dá)式,有利于促進(jìn)表達(dá)的流利性和地道性。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《英漢-漢英口譯基礎(chǔ)教程》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄

第一部分 口譯基礎(chǔ)知識(shí)與技巧
 1.口譯概述
 2.口譯理解——預(yù)測(cè)、聽(tīng)辨、邏輯分析
 3.口譯記憶與筆記
 4.口譯中的詞匯技巧
 5.口譯中的句法技巧
 6.口譯中的語(yǔ)篇技巧
 7.口譯中的應(yīng)對(duì)技巧
 8.口譯中的視譯技巧
 9.口譯中的難點(diǎn)——數(shù)字口譯
 10.口譯中的難點(diǎn)——新詞新語(yǔ)、俗語(yǔ)諺語(yǔ)、名言名句
第二部分 口譯實(shí)踐
 Prosperity and Harmony
  Unit 1 Spectacular Sports
  Unit 2 Great Exposition
  Unit 3 Dazzling Entertainment
  Unit 4 Flourishing Education
  Unit 5 Prosperous Hong Kong
 Exchange and Win-win
  Unit 6 Diplomatic Exchange
  Unit 7 Cultural Exchange
  Unit 8 Tourism Exchange
  Unit 9 Trade Exchange Ⅰ
  Unit 10 Trade Exchange Ⅱ
 Reform and Development
  Unit 11 Reform and Development
  Unit 12 Climate and Environment
  Unit 13 Forest and Energy
  Unit 14 Society and Community
  Unit 15 Science and Technology
參考答案

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)