注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書教育/教材/教輔外語(yǔ)職業(yè)、行業(yè)英語(yǔ)實(shí)用外事英語(yǔ)翻譯

實(shí)用外事英語(yǔ)翻譯

實(shí)用外事英語(yǔ)翻譯

定 價(jià):¥58.00

作 者: 姜秋霞 主編
出版社: 商務(wù)印書館出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 其它行業(yè)外語(yǔ)

ISBN: 9787100067324 出版時(shí)間: 2011-04-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁(yè)數(shù): 527 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本教程由四大部分組成:外事翻譯概論、外事文書的翻譯、外事口譯以及附錄。 第一部分,即第一單元,對(duì)外事翻譯進(jìn)行了回顧與展望,介紹了外事翻譯的特點(diǎn)與種類、性質(zhì)及標(biāo)準(zhǔn)、理論基礎(chǔ)與主要方法,以及我國(guó)的外事領(lǐng)導(dǎo)體制及其外事譯員必備素質(zhì);第二部分,即第二至第十四單元,系統(tǒng)講解了五類外事文書的翻譯(即外交文書、對(duì)外文書、對(duì)外交往文書、涉外禮儀文書和涉外旅行文書的翻譯);第三部分,即第十五至第十八單元,重點(diǎn)講解了外事口譯(即外事聯(lián)絡(luò)口譯和?交口譯)問(wèn)題;最后一部分為兩個(gè)附錄,“中國(guó)社會(huì)文化背景專有名詞英譯”與“英美社會(huì)文化背景專有名詞漢譯”。 本教程涵蓋了外事翻譯實(shí)踐中的主要內(nèi)容,從莊重嚴(yán)肅、措辭準(zhǔn)確的外交文書到以情感人、言簡(jiǎn)意賅的涉外禮儀文書,從外事翻譯中涉及的文化與思維方式等理論問(wèn)題到各種外事場(chǎng)合的筆譯、口譯實(shí)踐,形成了一個(gè)綜合的外事翻譯體系。 全書共十八單元,供大學(xué)本科翻譯專業(yè)高年級(jí)一學(xué)期之用。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《實(shí)用外事英語(yǔ)翻譯》作者簡(jiǎn)介

圖書目錄

第一單元 外事翻譯概論
第二單元 外?公報(bào)的翻譯
第三單元 外交聲明的翻譯
第四單元 外交宣言的翻譯
第五單元 白皮書的翻譯
第六單元 涉外合同的翻譯
第七單元 照會(huì)和備忘錄的翻譯
第八單元 邀請(qǐng)信和請(qǐng)柬的翻譯
第九單元 對(duì)外函件和外事訪問(wèn)日程表翻譯
第十單元 宴請(qǐng)菜單的翻譯
第十一單元 祝賀文函、感謝文函和慰問(wèn)文函的翻譯
第十二單元 吊唁文函和名片的翻譯
第十三單元 護(hù)照、簽證與簽證申請(qǐng)表的翻譯
第十四單元 黃皮書、入境表與出境表、海關(guān)申報(bào)表的翻譯
第十五單元 外事交替?zhèn)髯g
第十六單元 外事同聲傳譯
第十七單元 外事聯(lián)絡(luò)口語(yǔ)
第十八單元 外交口譯
附錄I
附錄II

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)