西方中國學界對中國傳統戲曲的關注已有相當悠久的歷史,特別是近年來隨著中國的崛起和中國經濟的迅速發(fā)展,中國的國際地位和中國在世界事務中的影響力日益增強,西方學界研究中國問題的興趣大增,相關論著數量逐年增加,出現了豐碩的研究成果。我的導師康保成教授與日本的田仲一成教授、韓國的吳秀卿教授、英國的杜為廉教授和龍彼得教授、新西蘭的孫玫先生等海外戲曲學者私交甚厚,對國外戲曲研究現狀有所了解,早就認識到西方的戲曲研究成果不容忽視??迪壬鞔_指出,在戲曲研究中,西方有一些水平一流的學者,他們在戲曲研究領域,完全有資格與中國的一流學者進行學術對話。我本科和碩士階段是英語專業(yè),康保成老師根據我的專業(yè)特點,選擇了“英語世界的中國傳統戲劇研究與翻譯”這個題目,認為由我來做這個題目比較合適,這叫做“揚長避短,取長補短”。在此之前,孫歌、陳燕谷、李逸津合著《國外中國古典戲曲研究》一書。《英語世界的中國傳統戲劇研究與翻譯》比較側重日本、俄羅斯的戲曲研究,對英語世界的戲曲研究的介紹和評價方面顯得不太厚重,不全面,且較為側重文本研究。因此,我完全可以在某些方面有所突破,比如可以集中地、更深入地、更系統地介紹英語世界的戲曲研究,可以更多地介紹他們關于戲曲表演形態(tài)的研究成果,以及他們對中國儀式戲劇、傀儡戲、影戲、京劇、粵劇、秧歌戲、藏戲、戲曲音樂、戲曲翻譯的研究。