注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯文學(xué)中的模糊語言與翻譯:以《達·芬奇密碼》中英文本比較研究為例

文學(xué)中的模糊語言與翻譯:以《達·芬奇密碼》中英文本比較研究為例

文學(xué)中的模糊語言與翻譯:以《達·芬奇密碼》中英文本比較研究為例

定 價:¥22.00

作 者: 邵璐 著
出版社: 商務(wù)印書館出版社
叢編項:
標 簽: 翻譯

ISBN: 9787100073486 出版時間: 2011-07-01 包裝: 平裝
開本: 32開 頁數(shù): 273 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  語言的模糊現(xiàn)象普遍存在,包括文學(xué)作品。在文學(xué)翻譯過程中,語言模糊性的存在給譯者帶來了挑戰(zhàn)。邵璐編著的《文學(xué)中的模糊語言與翻譯——以達·芬奇密碼中英文本比較研究為例》把模糊語言概念和模糊研究的理論、方法引入翻譯研究,以《達·芬奇》中英文本比較研究為個案,分析兩個譯本如何把源文本中的模糊語言翻譯為目標文本,并運用信息理論中的核心概念(entropy)對目標文本與源文本對應(yīng)模糊度進行量化分析,從而為翻譯模糊研究提供了一種新的、“科學(xué)”的路徑和模式。

作者簡介

  邵璐,西南財經(jīng)大學(xué)副教授,香港浸會大學(xué)翻譯學(xué)博士,香港理工大學(xué)翻譯學(xué)博士后,《翻譯季刊》(香港)副執(zhí)行編輯。發(fā)表論文40余篇,其中9篇刊于國際期刊(包括4篇A&HCI文章)、17篇載于CSSCI期刊。主要研究方向:模糊語言與翻譯、文學(xué)翻譯、翻譯理論、敘事文體學(xué)。

圖書目錄

第一章 緒論
第二章 模糊理論的發(fā)展
第一節(jié) 模糊理論的緣起:模糊集合論
一、定義
二、模糊集合的基本運算方法
三、確定特定對象隸屬度的方法
第二節(jié) 模糊語言學(xué)的研究成果
一、認知理論維度的語言模糊研究成果
二、模糊語義學(xué)
三、模糊語言語料庫
第三節(jié) 模糊哲學(xué)的研究成果
一、分析哲學(xué)
二、模糊詩學(xué)
三、模糊美學(xué)
第四節(jié) 模糊數(shù)學(xué)應(yīng)用領(lǐng)域的研究成果
第三章 模糊性研究引發(fā)的翻譯思索
第一節(jié) 模糊語言的定義與分類
第二節(jié) 語用推導(dǎo)過程的認知考察
第三節(jié) 認知語境下翻譯之“不隔”
第四章 翻譯學(xué)模糊法則的概念與闡釋
第一節(jié) 模糊法則與邏輯思維
第二節(jié) 模糊法則與翻譯研究
第三節(jié) 模糊法則與模糊語言的量度
第五章 模糊法則思維框架下的個案研究:《達·芬奇密碼》的原文與中譯分析
第一節(jié) 個案研究的選題說明
第二節(jié) 個案文本中模糊話語的數(shù)據(jù)采集
第三節(jié) 個案文本中模糊話語的分析
一、語言時空層面
語義模糊與翻譯
語用模糊與翻譯
二、文化時空層面
文化意義模糊與翻譯
文化背景模糊與翻譯
三、修辭時空層面
修辭意義模糊與翻譯
修辭手段運用中的模糊與翻譯
第六章 從個案研究到哲性思考
第一節(jié) 模糊話語在跨語言文化交際過程中的留存與磨蝕
第二節(jié) 翻譯實踐層面的模糊法則
第三節(jié) 翻譯理論層面的模糊法則
第四節(jié) 寫在最后
附錄 Equivalence in Fuzziness and the Information Entropy
參考文獻
后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號