注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書人文社科宗教佛教早期漢譯佛經(jīng)的來源與翻譯方法初探

早期漢譯佛經(jīng)的來源與翻譯方法初探

早期漢譯佛經(jīng)的來源與翻譯方法初探

定 價:¥36.00

作 者: 李煒 著
出版社: 中華書局
叢編項:
標 簽: 佛教

ISBN: 9787101079678 出版時間: 2011-10-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 207 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  早期漢譯佛經(jīng)的來源、譯文與原文的關(guān)系是佛教研究者長期關(guān)注的重要問題。《早期漢譯佛經(jīng)的來源與翻譯方法初探》作者運用梵漢對比的研究方法,通過對印度及西域多種古代語言、歐美學者對佛教原文的研究成果和中國古代佛教文獻的考察,以及對一些西方學者及季羨林先生以個別音譯詞為依據(jù)進行推論的方法的分析,對早期漢譯佛經(jīng)的來源和翻譯方法進行了探討。

作者簡介

  李煒,北京人。先后在德國哥廷根大學、美茵茨大學學習印度學、吠陀語、古典梵文、佛教混合梵文、巴利文、印度古代方言、印地語、古典藏文和印度古文字學等,獲博士學位。2008-2010年承擔德國科學研究會(DFG)研究項目“佛經(jīng)中善財?shù)氖论E,梵文原文與古漢語譯文、古藏語譯文、于闐語譯文的比較研究”。現(xiàn)任教于德國美茵茨大學印度學學院。

圖書目錄

前言
凡例
第一章 印度佛經(jīng)在中國古代的流傳
 第一節(jié) 古代中國人對印度語言文字的認識
 第二節(jié) 佛經(jīng)的翻譯
  一、翻譯佛經(jīng)的組織
  二、漢譯佛經(jīng)的數(shù)量
 第三節(jié) 中國古典文獻中四種與梵文有關(guān)的書
  一、漢文大藏經(jīng)
  二、翻譯字典
 ?。ㄒ唬┓鸾?jīng)注釋的匯編
 ?。ǘ┓诸愒~典
  三、學習梵文拼讀的教材“悉曇”(梵文siddham)
  四、梵漢字典
  (一)《梵語千字文》
 ?。ǘ惰笳Z雜名》
  (三)《唐梵文字》
 ?。ㄋ模短畦髢烧Z雙對集》
 第四節(jié) 值得思考和研究的問題
  一、對漢譯佛經(jīng)的評價與研究
  二、為什么中國古代僧人沒有編寫也沒有翻譯梵文語法?
 ?。ㄒ唬┯《壬瞬恢鲝埢ê芏鄷r間學習梵文文法
 ?。ǘ┠軌蜷喿x梵文佛典的僧人,未必能完整準確地
  描述梵文的語法系統(tǒng)
第二章 早期漢譯佛經(jīng)的原文問題
 第一節(jié) 印度古代的語言和佛經(jīng)的語言
  一、古代印度語言
 ?。ㄒ唬┓屯诱Z
  (二)波你尼語法
 ?。ㄈ╄笪?br /> ?。ㄋ模┓鸾袒旌翔笪?br />  二、中古印度語
  (一)巴利文
 ?。ǘ┌⒂蹩剔o的語言和古普拉克利塔(Prakrta)方言
  (三)普拉克利塔(Prakrta)方言
 ?。ㄋ模┌⑴敛噬痴Z
 第二節(jié) 早期漢譯佛經(jīng)是從什么語言翻譯過來的?
  一、西爾萬?列維的觀點及對它的分析
 ?。ㄒ唬┪鳡柸f?列維的觀點
  (二)對西爾萬?列維觀點的分析
  二、季羨林的觀點及對它的分析
 ?。ㄒ唬┘玖w林的觀點
 ?。ǘ玖w林觀點的分析
  ……
第三章 對漢語佛教文獻的考察
第四章 早期漢譯佛經(jīng)的翻譯過程和翻譯方法
參考文獻

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號