注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔外語(yǔ)職業(yè)、行業(yè)英語(yǔ)實(shí)用新聞?dòng)⒄Z(yǔ)翻譯(英漢雙向)

實(shí)用新聞?dòng)⒄Z(yǔ)翻譯(英漢雙向)

實(shí)用新聞?dòng)⒄Z(yǔ)翻譯(英漢雙向)

定 價(jià):¥25.00

作 者: 夏廷德,馬志波 編
出版社: 北京對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社有限責(zé)任公司
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 其它行業(yè)外語(yǔ)

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787811349191 出版時(shí)間: 2010-10-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 228 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《實(shí)用新聞?dòng)⒄Z(yǔ)翻譯(英漢雙向)》有四個(gè)單元,總共十章。第一單元是新聞與翻譯概論。這一單元是全書(shū)的基礎(chǔ)部分。第二單元是新聞?wù)Z體與翻譯。第三單元是新聞?wù)Z法和語(yǔ)篇翻譯。第四單元為新聞?lì)愋团c意識(shí)形態(tài)翻譯。后面三個(gè)單元涉及新聞翻譯中的具體問(wèn)題?!秾?shí)用新聞?dòng)⒄Z(yǔ)翻譯(英漢雙向)》不追求語(yǔ)法和語(yǔ)篇內(nèi)容面面俱到。凡是在中學(xué)和大學(xué)低年級(jí)學(xué)過(guò)的語(yǔ)法內(nèi)容不再一一重復(fù),以便充分利用有限的學(xué)時(shí)集中解決與新聞翻譯密切相關(guān)的語(yǔ)法和語(yǔ)篇的常見(jiàn)問(wèn)題和難題。第二和第三單元可以說(shuō)是對(duì)新聞翻譯局部解剖式的介入,而第四單元?jiǎng)t是對(duì)新聞翻譯全景式的概覽。這一單元從整體上介紹了消息、特寫(xiě)和評(píng)論三種主要新聞體裁的特點(diǎn)、翻譯原則與方法,并按照題材對(duì)新聞中常見(jiàn)的一些類型進(jìn)行了示范性講解。因?yàn)槠邢?,雖然不能做到面面俱到,但教師可以通過(guò)此類訓(xùn)練引導(dǎo)學(xué)生由此及彼,舉一反三,最終達(dá)到能夠獨(dú)立從事各類體裁和題材的新聞翻譯的水平。

作者簡(jiǎn)介

  夏廷德,獲南開(kāi)大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)翻譯博士學(xué)位,現(xiàn)任大連海事大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院教授、英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)科負(fù)責(zé)人、翻譯學(xué)術(shù)帶頭人;獲遼寧省優(yōu)秀教師稱號(hào)、省社科成果三等獎(jiǎng)、省高校英語(yǔ)優(yōu)秀課教學(xué)獎(jiǎng)。著作:《翻譯補(bǔ)償研究》、《文學(xué)翻譯與譯介學(xué)理論新探》、《星球火戰(zhàn)》(合譯)、《編校著作指南》(合譯)、《新漢英醫(yī)學(xué)詞典》、《實(shí)用英語(yǔ)寫(xiě)作》、《現(xiàn)代英語(yǔ)口語(yǔ)》??蒲校菏∩缈埔?guī)劃基金項(xiàng)目《文學(xué)翻譯與譯介學(xué)理論研究》、省教育廳項(xiàng)目《基于語(yǔ)料庫(kù)的翻譯補(bǔ)償研究》。

圖書(shū)目錄

第一單元  新聞與翻譯概論
  第一章  新聞概要
    第一節(jié)  “新聞”詞語(yǔ)探源
    第二節(jié)  新聞的界定與新聞價(jià)值
    第三節(jié)  新聞分類
  第二章  新聞文本分析
    第一節(jié)  原文意旨
    第二節(jié)  譯文意旨
    第三節(jié)  文本類型
  第三章  新聞文本外部因素分析
    第一節(jié)  譯文受眾的評(píng)估
    第二節(jié)  翻譯發(fā)起人與譯者
    第三節(jié)  新聞翻譯的基本原則
第二單元  新聞?wù)Z體與翻譯
  第一章  語(yǔ)體
    第一節(jié)  語(yǔ)體分級(jí)
    第二節(jié)  新聞?wù)Z體
    第三節(jié)  新聞?wù)Z體的翻譯
  第二章  新聞選詞與翻譯
    第一節(jié)  新聞選詞的一般傾向
    第二節(jié)  新聞選詞的特殊情況
    第三節(jié)  新聞詞語(yǔ)的民族與國(guó)別特征
    第四節(jié)  新聞標(biāo)題詞語(yǔ)及其翻譯
  第三章  新聞專有名詞的英譯與回譯
    第一節(jié)  漢字文化圈國(guó)家與地區(qū)專有名詞的英譯與回譯
    第二節(jié)  其他國(guó)家專有名詞的英譯與回譯
    第三節(jié)  約定俗成的專有名詞的英譯與回譯
第三單元  新聞?wù)Z法和語(yǔ)篇翻譯
  第一章  新聞?wù)Z法
    第一節(jié)  標(biāo)題語(yǔ)法特點(diǎn)與翻譯
    第二節(jié)  正文語(yǔ)法特點(diǎn)與翻譯
  第二章  新聞?wù)Z篇
    第一節(jié)  新聞?wù)Z篇邏輯連接與翻譯
    第二節(jié)  新聞?wù)Z篇的分段與翻譯
    第四單元  新聞?lì)愋团c翻譯
  第一章  不同體裁的新聞及其翻譯
    第一節(jié)  消息的翻譯
    第二節(jié)  特寫(xiě)的翻譯
    第三節(jié)  新聞評(píng)論的翻譯
  第二章  不同內(nèi)容的新聞翻譯
    第一節(jié)  災(zāi)難類
    第二節(jié)  綜合類
練習(xí)參考答案
參考文獻(xiàn)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)