注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯實(shí)用文體翻譯

實(shí)用文體翻譯

實(shí)用文體翻譯

定 價(jià):¥38.00

作 者: 馮修文,嚴(yán)大為 編著
出版社: 上海交通大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 翻譯

ISBN: 9787313082121 出版時(shí)間: 2012-04-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 254 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《高校英語精品選修課系列:實(shí)用文體翻譯》探討工作和生活中常見文體的英漢雙向互譯問題,通過大量實(shí)例對(duì)標(biāo)語、名稱、指示語、菜單等常用文體的翻譯策略、譯法、注意事項(xiàng)等提出較全面的歸納,目的是對(duì)這類應(yīng)用文體的互譯提供一個(gè)總結(jié)性的參考。本書可供應(yīng)用型本科各專業(yè)學(xué)生作為選修課教材,也可為相關(guān)學(xué)習(xí)者提供自學(xué)平臺(tái)。書中練習(xí)的答案可在上海交通大學(xué)出版社的網(wǎng)站查詢。

作者簡介

暫缺《實(shí)用文體翻譯》作者簡介

圖書目錄

第一章  應(yīng)用翻譯理論
  1.1  應(yīng)用翻譯的定義
  1.2  應(yīng)用翻譯的范疇
  1.3  應(yīng)用翻譯的特性
  1.4  目的論功能翻譯理論
  1.5  國內(nèi)應(yīng)用翻譯理論
  1.6  應(yīng)用翻譯策略
  1.7  練習(xí)
第二章  商標(biāo)的翻譯
  2.1  商標(biāo)的語符特征
  2.2  英漢語商標(biāo)名比較
  2.3  商標(biāo)名的翻譯原則與方法
  2。4  練習(xí)
第三章  廣告語的翻譯
  3.1  廣告語翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
  3.2  英語廣告語翻譯的策略
  3.3  漢語廣告語翻譯的策略
  3。4  練習(xí)
第四章  標(biāo)語的翻譯
  4.1  標(biāo)語翻譯的原則
  4.2  警示標(biāo)語的翻譯
  4.3  會(huì)議標(biāo)語的翻譯
  4.4  練習(xí)
第五章  名稱的翻譯
  5.1  機(jī)構(gòu)名稱的翻譯
  5.2 標(biāo)題的翻譯
  5.3 練習(xí)
第六章  指示語的翻譯
  6.1  道路名的翻譯
  6.2  常用指示語的翻譯
  6.3  練習(xí)
第七章  菜單的翻譯
  7.1  中國菜名的翻譯方法
  7.2  中國菜名翻譯中的文化問題
  7.3  練習(xí)
附錄工
附錄Ⅱ
附錄Ⅲ
參考文獻(xiàn)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)