注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語商務(wù)英語商務(wù)英語翻譯實(shí)訓(xùn)教程

商務(wù)英語翻譯實(shí)訓(xùn)教程

商務(wù)英語翻譯實(shí)訓(xùn)教程

定 價(jià):¥18.00

作 者: 吳巧蓉,林南強(qiáng) 主編
出版社: 機(jī)械工業(yè)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 商業(yè)英語

ISBN: 9787111376279 出版時(shí)間: 2012-04-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 122 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《全國機(jī)械行業(yè)高等職業(yè)教育“十二五”規(guī)劃教材·高等職業(yè)教育教學(xué)改革精品教材:商務(wù)英語翻譯實(shí)訓(xùn)教程》是在總結(jié)以往商務(wù)英語翻譯理論教學(xué)與實(shí)習(xí)實(shí)訓(xùn)的基礎(chǔ)上,為高職高專院校商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生精心編寫的,目的是讓高職高專學(xué)生在系統(tǒng)學(xué)習(xí)商務(wù)英語翻譯理論知識(shí)的基礎(chǔ)上,通過實(shí)訓(xùn)課程,更好地掌握所學(xué)內(nèi)容,提高商務(wù)英語翻譯的實(shí)踐能力。《全國機(jī)械行業(yè)高等職業(yè)教育“十二五”規(guī)劃教材·高等職業(yè)教育教學(xué)改革精品教材:商務(wù)英語翻譯實(shí)訓(xùn)教程》共有8個(gè)實(shí)訓(xùn)課程,每個(gè)課程圍繞一個(gè)專題,主要由背景知識(shí)、文體特點(diǎn)、翻譯方法和技巧、案例分析、專項(xiàng)練習(xí)、自主練習(xí)及拓展空間等部分組成。第一、二部分簡明扼要地講授翻譯的基礎(chǔ)知識(shí)和實(shí)用技巧。第三部分提供了許多案例分析。第四部分在老師指導(dǎo)下,以學(xué)生為中心進(jìn)行大量課堂專項(xiàng)練習(xí),從詞語、句子翻譯入手,難易相宜;后續(xù)則以段落及短文作為補(bǔ)充,豐富和加深實(shí)訓(xùn)的內(nèi)容。第五部分由學(xué)生自己完成,以強(qiáng)化、鞏固所學(xué)知識(shí);實(shí)訓(xùn)過程由淺入深,符合職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)生的實(shí)際水平。在每一實(shí)訓(xùn)課程的最后,都附有與本實(shí)訓(xùn)相關(guān)的拓展詞匯等內(nèi)容,以擴(kuò)大學(xué)生知識(shí)面。本書可作為全國高職高專院校商務(wù)英語等相關(guān)專業(yè)學(xué)習(xí)“”商務(wù)英語翻譯“”課程的輔助教材,也可作為社會(huì)各界人士自學(xué)“”商務(wù)英語翻譯“”課程的參考教材和參加商務(wù)英語翻譯證書考試的復(fù)習(xí)參考資料。

作者簡介

暫缺《商務(wù)英語翻譯實(shí)訓(xùn)教程》作者簡介

圖書目錄

前言
實(shí)訓(xùn)1 商標(biāo)與標(biāo)識(shí)語翻譯
1.1 商標(biāo)的翻譯
1.1.1 商標(biāo)的定義和功能
1.1.2 商標(biāo)的結(jié)構(gòu)類型
1.1.3 商標(biāo)的文體特征和翻譯技巧
1.2 標(biāo)識(shí)語的翻譯
1.2.1 標(biāo)識(shí)語的定義和功能
1.2.2 標(biāo)識(shí)語的語言特點(diǎn)和翻譯技巧
1.3 案例分析
1.3.1 商標(biāo)案例分析
1.3.2 標(biāo)識(shí)語案例分析
1.4 專項(xiàng)練習(xí)
1.5 自主練習(xí)
1.6 拓展空間
實(shí)訓(xùn)2 商務(wù)名片翻譯
2.1 商務(wù)名片的概念和結(jié)構(gòu)特點(diǎn)
2.1.1 商務(wù)名片的定義和種類
2.1.2 商務(wù)名片的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)
2.1.3 商務(wù)名片的文體特點(diǎn)
2.2 商務(wù)名片的翻譯技巧
2.2.1 姓名翻譯
2.2.2 單位名稱翻譯
2.2.3 職務(wù)和職稱翻譯
2.2.4 地址翻譯
2.2.5 縮略語翻譯
2.3 案例分析
2.4 專項(xiàng)練習(xí)
2.5 自主練習(xí)
2.6 拓展空間
實(shí)訓(xùn)3 企業(yè)簡介翻譯
3.1 企業(yè)簡介的概念和結(jié)構(gòu)特點(diǎn)
3.1.1 企業(yè)簡介的定義和功能
3.1.2 企業(yè)簡介的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)
3.2 企業(yè)簡介的文體特點(diǎn)及翻譯技巧
3.2.1 企業(yè)簡介的詞匯特點(diǎn)
3.2.2 企業(yè)簡介的句法特征
3.2.3 企業(yè)簡介的翻譯方法
3.3 案例分析
3.4 專項(xiàng)練習(xí)
3.5 自主練習(xí)
3.6 拓展空間
實(shí)訓(xùn)4 產(chǎn)品說明書翻譯
4.1 產(chǎn)品說明書的概念和結(jié)構(gòu)特點(diǎn)
4.1.1 產(chǎn)品說明書的定義和功能
4.1.2 產(chǎn)品說明書的結(jié)構(gòu)和特點(diǎn)
4.2 產(chǎn)品說明書的文體特點(diǎn)及翻譯方法
4.2.1 產(chǎn)品說明書的詞匯特點(diǎn)
4.2.2 產(chǎn)品說明書的句法特征
4.2.3 產(chǎn)品說明書的翻譯方法
4.3 案例分析
4.4 專項(xiàng)練習(xí)
4.5 自主練習(xí)
4.6 拓展空間
實(shí)訓(xùn)5 旅游文本翻譯
5.1 旅游文本的概念和詞匯特點(diǎn)
5.1.1 旅游文本的定義及功能
5.1.2 英語旅游文本詞匯特點(diǎn)
5.2 旅游文本的文體特點(diǎn)及翻譯技巧
5.2.1 旅游文本的句法特征
5.2.2 旅游文本的翻譯方法
5.3 案例分析
5.4 專項(xiàng)練習(xí)
5.5 自主練習(xí)
5.6 拓展空間
實(shí)訓(xùn)6 商務(wù)廣告翻譯
6.1 商務(wù)廣告的概念和結(jié)構(gòu)特點(diǎn)
6.1.1 商務(wù)廣告的定義和功能
6.1.2 商務(wù)廣告的詞匯特征和句法特征
6.2 商務(wù)廣告修辭及翻譯技巧
6.2.1 商務(wù)廣告翻譯中的修辭手段
6.2.2 商務(wù)廣告翻譯方法
6.3 案例分析
6.4 專項(xiàng)練習(xí)
6.5 自主練習(xí)
6.6 拓展空間
實(shí)訓(xùn)7 商務(wù)信函翻譯
7.1 商務(wù)信函的概念和結(jié)構(gòu)特點(diǎn)
7.1.1 商務(wù)信函的定義和功能
7.1.2 商務(wù)信函的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)
7.2 商務(wù)信函文體特點(diǎn)及翻譯技巧
7.2.1 商務(wù)信函的詞匯特點(diǎn)
7.2.2 商務(wù)信函的句法特征
7.2.3 商務(wù)信函的翻譯技巧
7.3 案例分析
7.4 專項(xiàng)練習(xí)
7.5 自主練習(xí)
7.6 拓展空間
實(shí)訓(xùn)8 商務(wù)合同翻譯
8.1 商務(wù)合同的概念和結(jié)構(gòu)特點(diǎn)
8.1.1 國際商務(wù)合同的定義
8.1.2 國際商務(wù)合同的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)
8.2 商務(wù)合同的文體特點(diǎn)及翻譯技巧
8.2.1 商務(wù)合同的詞匯特點(diǎn)
8.2.2 商務(wù)合同的句法特點(diǎn)和翻譯技巧
8.3 案例分析
8.4 專項(xiàng)練習(xí)
8.5 自主練習(xí)
8.6 拓展空間
參考文獻(xiàn)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)