“幸福的家庭都是相似的,不幸的家庭各有各的不幸”,這本書又一次告訴我們,有關幸福的事的確很相似,甚至完全相同。如果不知道本書是英國的大哲學家寫于1930年的,你會覺得這分明是一本針對眼下你所面臨的各種問題而寫的書。它先是從與你有關的方方面面分析了讓你不快樂的原因,再針對這些原因告訴你快樂的方法,最后從一個很高的高度總結了如何才能成為幸福的人。正像作者在序言里所說的那樣,該書既沒有高深的哲理,也沒有艱澀的學問,只是作者的一些人生感悟。但重要的是,這些感悟都是作者本人的親身體驗,而非個人的揣測和想象,而且寫作的目的,就是讓不快樂的普通人快樂起來并得到幸福。所以說這本書的確很實用??磫栴}的角度不同,意味著同一事物在每個人的眼中都是不同的,就像盲人摸象。但不管怎樣,完整、真實的大象是存在的,它獨立于每個盲人的想象。真正的幸福也是一樣,不管你怎么想,她都會在那兒。只要方法得當,你就能得到她。這是我的另一個感受。還需要說明的是有關快樂和幸福的譯法問題。英文happy 和happiness 既可以被譯成快樂,又可以被譯成幸福。個人認為,幸福是所有快樂的總和,是最高層次/境界的快樂,也是一種難以名狀的快樂感;快樂則是一種具體的、說得清的滿足感?;谶@種認識,又考慮到中國人的語言習慣和行文要求,所以盡管書名是《幸福之路》,我卻并沒有通篇使用“幸福”這個詞,而是根據(jù)上下文來決定該譯為“快樂”還是“幸?!?。