海因里希·海涅(HeinrichHeine,1797-1856),歌德之后德國最杰出的詩人,偉大的散文家和思想家。他童年和少年時期經歷拿破侖戰(zhàn)爭,自幼深受法蘭西自由精神的影響。海涅的散文優(yōu)美瀟灑,清新雋永;政論筆鋒犀利,思想深刻;而作為浪漫派的最后一位詩人,他歌唱夜鶯和玫瑰,日后更化身革命的劍與火焰,寫出了千古絕唱的戰(zhàn)斗詩篇。代表作包括組詩《青春的煩惱》、《抒情的插曲》、《還鄉(xiāng)集》、《北海集》,長詩《德國,一個冬天的童話》,論文《論浪漫派》等。? 譯者介紹張玉書(1934- ),當代著名翻譯家,生于上海,北京大學德語系教授、博士生導師。創(chuàng)辦并主編中國日耳曼學第一本德語年刊《文學之路》,德語文學翻譯、研究年刊《德語文學與文學批評》。主要著作有論文集《海涅、席勒、茨威格》,《茨威格評傳》。主要譯著有海涅的《詩歌集》、《論浪漫派》、《盧苔齊婭》;席勒的戲劇《強盜》、《華倫斯坦》、《唐卡洛斯》;斯蒂芬?茨威格的長篇小說《愛與同情》,《茨威格短篇杰作選》,四卷本《茨威格作品集》。主編有:四卷本《海涅文集》、六卷本《席勒文集》等。