袁翠主編的《英漢漢英翻譯實訓教程》致力于解決高職高專商務、旅游等應用英語專業(yè)學生在工作中所面臨的主要問題,即如何學以致用,如何把課堂所學同就業(yè)需要與行業(yè)企業(yè)需要相結合。教材編寫過程中編者積極與企業(yè)一線工作人員合作,從企業(yè)尋求真實翻譯案例,以學生在實際工作中遇到的翻譯問題為突破口,突出教材的實用性和實踐性。教材涉及主題廣泛,選材與時代、行業(yè)企業(yè)緊密結合,滿足學生實際工作需要。本教材強調學生在一定的熱身、提示下自主探索英語翻譯問題的規(guī)律,以案例教學為導入,激發(fā)學生完成翻譯任務的動力,使他們積極主動地參與到教學活動中。同時,注重過程教學,以簡明扼要的博士點評,講解翻譯重點和難點。同時,翻譯過程分解化,便于培養(yǎng)學生獨立分析和完成翻譯任務的能力。