翻譯本質(zhì)與翻譯標(biāo)準(zhǔn)研究綜述(1977--2007)
A Survey of China'S Studies on the Essence of Tralation and Tralation Criteria(1977-2007)
一、多棱鏡下的翻譯本質(zhì):譯學(xué)基本問(wèn)題探索
1.Ihc ESSgllC~0I Tralahon nS Approachcd m Somc Basic I$sncs 0I Tralahon StudIa
1.羅選民 論翻譯的轉(zhuǎn)換單位(1992)
Luo Xuanmin On the Unit of Trafer in Tralating(1992)
2.謝天振 作者本意和本文本意--解釋學(xué)理論與翻譯研究
(2000)
Xie Tianzhen On the Original Meaning of the Author and of the Text:Hermeneutics and Tralation Studies(2000)
3.田德蓓 論譯者的身份(2000)
Tian Debei On the Multiple Identity of the Tralator(2000)
4.蔡新樂(lè) 讓詩(shī)意進(jìn)入翻譯理論研究--從海德格爾的“非對(duì)象性的思”看錢(qián)鍾書(shū)的“不隔”說(shuō)(2005)
Cai Xinle Let Poetry Enter the Study of Tralation Theories:On the“Non-Mediation”Theory of Ch'ien Chung-shu from the Pepective of Heidegger'S“Non-Objective Think-ing”(2005)
5.黃立波王克非 翻譯普遍性研究反思(2006)
Huang Libo and Reflectio on the Corpus-Based Studies of Tralation Wang Kefei Univeals(2006)
6.劉紹龍 論雙語(yǔ)翻譯的認(rèn)知心理研究--對(duì)“翻譯過(guò)程模式”的反思和修正(2007)
Liu Shaolong Roger T.Bell'S Process Model and the Cognitive Study of Tralation(2007)
7.李運(yùn)興 論翻譯語(yǔ)境(2007)
Li Yunxing On Tralational Context(2007)
8.張美芳錢(qián)宏 翻譯研究領(lǐng)域的“功能”概念(2007)
Zhang Meifang Concepts of Function in Tralation Studies(2007) and Qian Hong
二、翻譯價(jià)值觀:對(duì)翻譯標(biāo)準(zhǔn)的不懈追求
三、翻譯價(jià)值觀:多元事業(yè)中的翻譯評(píng)價(jià)
四、翻譯價(jià)值觀:對(duì)翻譯的倫理探究
附錄:重要論著索引
編后記