注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯實用英語翻譯技巧

實用英語翻譯技巧

實用英語翻譯技巧

定 價:¥26.00

作 者: 鄭惠敏 等編著
出版社: 國防工業(yè)出版社
叢編項:
標 簽: 翻譯

ISBN: 9787118082234 出版時間: 2012-08-01 包裝: 平裝
開本: 大32開 頁數(shù): 248 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  編著《實用英語翻譯技巧》(作者鄭惠敏、邱立珍、伊輝春、李文星)的主要目的在于幫助學生練習15種常用的英漢、漢英翻譯技巧。教材內(nèi)容主要集中在詞、句、篇三個層面上,另外配有翻譯練習。具體訓練的翻譯技巧包括詞的選擇、引申與褒貶、詞類轉(zhuǎn)譯、增詞、省略、正反表達、分句法、合句法、數(shù)詞的譯法、直譯與意譯、被動的譯法、各種從句的翻譯、長句的翻譯等。每一項技能訓練都提出了明確的實訓目的、實訓要求和實訓任務。在每個實訓任務中,學生在簡潔明了的實訓翻譯指導下,分析配套的例句,掌握翻譯技巧,然后進行大量的分類翻譯實踐,鞏固所學的翻譯技能?!秾嵱糜⒄Z翻譯技巧》習語翻譯實踐的主要目的在于讓學生掌握更多的跨文化知識,了解英漢兩種語言的表達差異;語篇翻譯的選材突出實用性和趣味性,旨在通過練習綜合運用所學過的各種翻譯技巧。

作者簡介

暫缺《實用英語翻譯技巧》作者簡介

圖書目錄

第一章 詞義的選擇
第二章 詞義的引申與褒貶
第三章 詞類轉(zhuǎn)譯法(一)
第四章 詞類轉(zhuǎn)譯法(二)
第五章 重復法
第六章 增詞法
第七章 省略法
第八章 正反譯法
第九章 分句法
第十章 合句法
第十一章 數(shù)詞和倍數(shù)的譯法
第十二章 直譯、意譯與音譯
第十三章 被動語態(tài)的譯法(一)
第十四章 被動語態(tài)的譯法(二)
第十五章 名詞性從句的譯法(一)
第十六章 名詞性從句的譯法(二)
第十七章 狀語從句的譯法(一)
第十八章 狀語從句的譯法(二)
第十九章 否定句的譯法
第二十章 定語從句的譯法(一)
第二十一章 定語從句的譯法(二)
第二十二章 長句的譯法
參考答案
參考文獻

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號