注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書教育/教材/教輔外語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)通用翻譯教程

大學(xué)英語(yǔ)通用翻譯教程

大學(xué)英語(yǔ)通用翻譯教程

定 價(jià):¥38.80

作 者: 肖坤學(xué),陸道夫 主編,徐歆玉,金敏娜,吳江凌 副主編
出版社: 暨南大學(xué)出版社
叢編項(xiàng): 21世紀(jì)多維英語(yǔ)規(guī)劃教材
標(biāo) 簽: 外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)

ISBN: 9787566803207 出版時(shí)間: 2012-09-20 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 269 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《21世紀(jì)多維英語(yǔ)規(guī)劃教材:大學(xué)英語(yǔ)通用翻譯教程》等學(xué)校非英語(yǔ)專業(yè)本科生大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)提出了一般要求、較高要求和更高要求。一般要求是高等學(xué)校非英語(yǔ)專業(yè)本科畢業(yè)生應(yīng)達(dá)到的基本要求,較高要求或更高要求是為有條件的學(xué)校根據(jù)自己的辦學(xué)定位、類型和人才培養(yǎng)目標(biāo)所選擇的標(biāo)準(zhǔn)而推薦的。按照《課程要求》,大學(xué)英語(yǔ)課程體系應(yīng)該將綜合英語(yǔ)類、語(yǔ)言技能類、語(yǔ)言應(yīng)用類、語(yǔ)言文化類和專業(yè)英語(yǔ)類等必修課程和選修課程有機(jī)結(jié)合起來(lái),以確保不同層次的學(xué)生在英語(yǔ)應(yīng)用能力方面得到全面的訓(xùn)練和充分的提高。

作者簡(jiǎn)介

  肖坤學(xué),湖南邵陽(yáng)人英語(yǔ)教授,在職博士曾赴澳大利亞、美國(guó)等多所大學(xué)訪學(xué),觀任廣州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)、碩士生導(dǎo)師學(xué)術(shù)兼職包括:廣東省翻譯協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、廣東省翻譯協(xié)會(huì)語(yǔ)言與專業(yè)委員會(huì)主任、中國(guó)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)會(huì)常務(wù)理事等研究興趣涉及認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、翻譯與英語(yǔ)教學(xué)等在《當(dāng)代外語(yǔ)研究》、《外語(yǔ)研究》、《外語(yǔ)學(xué)刊》、《外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)》等學(xué)術(shù)期刊發(fā)表論文近40篇:公開(kāi)出版專著、教材、詞典10余部:主持或參與廣東省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)“十一五”規(guī)劃課題、廣州市社科聯(lián)規(guī)劃課題等8項(xiàng)陸道夫,安徽六安人英語(yǔ)教授、比較文學(xué)與世界文學(xué)教授,文學(xué)博士廣東省教育廳“千百十工程”校級(jí)學(xué)術(shù)骨干第一批培養(yǎng)對(duì)象曾留學(xué)加拿大。師從多倫多大學(xué)英語(yǔ)系LindaHutcheon教授,從事美國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、后現(xiàn)代主義思潮研究現(xiàn)任教于廣州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)術(shù)兼職包括:廣東省翻譯協(xié)會(huì)理事、教育部英語(yǔ)翻譯四級(jí)證書考試華南區(qū)中心主任發(fā)表論文、譯文40余篇,出版專著、譯著、教材等15部(本),主持教育部人文社科規(guī)劃課題1項(xiàng)、廣東省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)“十一五”規(guī)劃課題1項(xiàng)、廣東省教育廳人文社會(huì)科學(xué)一般項(xiàng)目1項(xiàng)。參與省部級(jí)教學(xué)科研課題4項(xiàng)

圖書目錄

總序
前言
第一編 翻譯概論
1 翻譯的原則與標(biāo)準(zhǔn)
1.1 定義翻譯的
1.2 翻譯的原則
1.3 翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
練習(xí)題
2 翻譯的過(guò)程與步驟
2.1 翻譯的過(guò)程
22 翻譯的步驟
練習(xí)題
3 翻譯的核心概念
3.1 對(duì)等
3.2 翻譯單位
3.3 直譯與意譯
3.4 歸化與異化
練習(xí)題
第二篇 詞語(yǔ)翻譯
4 英漢詞匯比較
4.1 詞語(yǔ)意義
4.2 詞語(yǔ)搭配
4.3 詞序
4.4 靜態(tài)與動(dòng)態(tài)
4.5 抽象與具體
練習(xí)題
5 詞語(yǔ)翻譯與技巧
5.1 增詞法
5.2 減詞法
5.3 抽象詞的翻譯
5.4 詞性轉(zhuǎn)換法
5.5 漢語(yǔ)成語(yǔ)的英譯
5.6 英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的漢譯
練習(xí)題
第三編 句子翻譯
6 英漢句子比較
6.1 英漢句子的異同
9.4 漢語(yǔ)長(zhǎng)句英譯的方法
練習(xí)題
第四編 語(yǔ)篇翻譯
練習(xí)答案
參考文獻(xiàn)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)