注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語職業(yè)、行業(yè)英語商務(wù)英語翻譯

商務(wù)英語翻譯

商務(wù)英語翻譯

定 價(jià):¥22.00

作 者: 欒穎 等編著
出版社: 世界圖書出版公司
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 商業(yè)英語

ISBN: 9787510049590 出版時(shí)間: 2012-09-01 包裝: 平裝
開本: 大16開 頁數(shù): 139 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  隨著商務(wù)英語專業(yè)獲得教育部正式批準(zhǔn)以來,商務(wù)英語課程開設(shè),各種商務(wù)書籍相繼問世,出現(xiàn)了百家爭鳴的局面。本編著旨在為商務(wù)英語學(xué)習(xí)愛好者提供更多選擇機(jī)會(huì)。 《商務(wù)英語翻譯》這本編著重點(diǎn)探討各種不同商務(wù)文體的翻譯,包括商務(wù)廣告體、公文體、應(yīng)用體、商務(wù)合同類文件、商務(wù)法律文本、外貿(mào)運(yùn)輸類文件、外貿(mào)投資類文件、國際金融類文件、涉外保險(xiǎn)類文件和旅游類文件等的翻譯,期望學(xué)生的翻譯能力能夠得到切實(shí)的提高,使翻譯課教學(xué)達(dá)到事半功倍的效果。本書具有以下幾方面特點(diǎn):1.內(nèi)容新穎,選取的題材廣泛,商務(wù)題材均為當(dāng)今世界的各種商務(wù)活動(dòng)。2.翻譯的基本技巧與方法部分,切實(shí)注重理論的可操作性,提高學(xué)生的實(shí)際運(yùn)用能力。 3.傳統(tǒng)與創(chuàng)新相結(jié)合。本書不僅介紹了傳統(tǒng)的以詞為翻譯基本單位的入門方法,而且還引入了篇章翻譯——不同文體的翻譯問題。以不同的商務(wù)文體為編排格局,同時(shí)還大膽嘗試在每一個(gè)不同的文體篇章介紹中,以理論與實(shí)踐相結(jié)合進(jìn)行講解,引發(fā)讀者進(jìn)行有效的思考。

作者簡介

暫缺《商務(wù)英語翻譯》作者簡介

圖書目錄

第一章 商務(wù)英語翻譯概述
Part One 詞匯方面的特點(diǎn)
Part Two 句式方面的特點(diǎn)
Part Three 其他方面的特點(diǎn)
第二章 商號(hào)、商務(wù)名片的翻譯
Part one 商號(hào)的翻譯
Part Two 商務(wù)名片的翻譯
第三章 公文體翻譯
Part one 信函翻譯概述
Part Two 翻譯實(shí)例賞析
Part Three 英漢、漢英譯例2o例
Part Four 相關(guān)詞匯表
第四章 應(yīng)用體翻譯——以商品說明書為例
Part One 商品說明書翻譯概述
Part Two 翻譯實(shí)例賞析
Part Three 英漢、漢英譯例2o例
Part Four 相關(guān)詞匯表
第五章 商務(wù)廣告體翻譯
Part one 廣告翻譯概述
Part Two 商標(biāo)翻譯概述
Part Three 翻譯實(shí)例賞析
Part Four 英漢、漢英譯例2o例
第六章 商務(wù)法律文體的翻譯
第七章 國際貿(mào)易文件的翻譯
第八章 國際金融保險(xiǎn)類文件的翻譯
第九章 旅游類文本的翻譯

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)