注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔考試研究生入學考試2014考研英語高分策略:翻譯與句型結構專項特訓

2014考研英語高分策略:翻譯與句型結構專項特訓

2014考研英語高分策略:翻譯與句型結構專項特訓

定 價:¥19.80

作 者: 文都考研命題研究中心,李超 編
出版社: 中國原子能出版社
叢編項:
標 簽: 考試 考研 考研英語

ISBN: 9787502258306 出版時間: 2013-01-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 196 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  在教學和培訓過程中,許多考生反映:考研數(shù)英語難,而英語又數(shù)翻譯難。筆者也有同感,考研翻譯的確比較難。為什么考研翻譯會比較難呢?歸納來看,既有考生自身主觀方面的原因,也有一些客觀方面的原因??陀^方面,從考研翻譯本身來看,它是一種綜合性的測試題,主要考查學生的綜合素質(zhì),必然具有一定的難度。它不僅涉及詞匯、語法、文化背景等英文知識,而且與中文的表達和文化修養(yǎng)息息相關;它不僅要求考生具備一定的英文思維能力,更要求考生具備熟練轉換兩種思維方式的能力。從考生的受教育背景來看,目前大多數(shù)的本科院校都沒有開設專門針對非英語專業(yè)學生的翻譯課,考生缺乏基本的翻譯知識和技能的培訓,也必然影響考生的翻譯成績。主觀方面,盡管各個考生的情況千差萬別,但總體而言,主要存在兩種不良傾向:懼怕和輕視。一些考生覺得翻譯太難,不管自己如何努力也不會取得太好的成績,于是就望而卻步,提前放棄了。如果對自己都沒有信心了,考試還能成功嗎?還有一些考生認為,考研翻譯只占整套試卷的10%,做不做無所謂,能做多少算多少吧。難道翻譯做不好,其他的你就都能做好嗎?那么,有沒有一些行之有效的方法可以解決這一困境,幫助考生做好考研翻譯呢?這正是筆者長期思考的問題,也是本書的寫作目的所在?!凹笨忌?,想考生之所想”是編寫本書的指導思想。本書主要以實用為主,以提高考生的考試分數(shù)為基本出發(fā)點,所以編寫時盡可能地避開了那些高深的理論知識。筆者首先從翻譯的一些基本知識和方法入手,特別是分析句子結構的基本知識,詳細介紹了考研翻譯的特點;然后提出了一些具有針對性的備考策略,并通過實例講解,介紹了考研翻譯中的一些常見難點;最后,在詳細分析歷年考研真題的基礎上,為考生提供了十套模擬題,以便于學習者及時檢查自己的學習成果。本書的各個章節(jié)既相互聯(lián)系,又彼此獨立??忌梢詮念^開始學起,也可以根據(jù)自己的實際情況,有針對性地選擇某些專節(jié)來重點學習。

作者簡介

  李超,博士。多年從事考研和英語四、六級輔導,編著多部英語輔導用書。擅長講解作文、完形填空和閱讀理解。曾以英語輔導專家身份做客人民網(wǎng)(人民寬頻,2008年11月10日),自創(chuàng)“考研英語作文五步法”。 講課邏輯性強,方法獨到,一語中的,穩(wěn)重幽默,擅長啟發(fā)學生。

圖書目錄

第一章 考研翻譯題型概述
第一節(jié) 翻譯簡介
第二節(jié) 考研翻譯簡介
第二章 考研翻譯必備知識1
第一節(jié) 英語的基本句型(簡單句)
第二節(jié) 英語中的復雜句
第三節(jié) 英漢語言的主要差異
第四節(jié) 考研翻譯常見的誤區(qū)
第三章 考研翻譯解題技巧
第一節(jié) 考研翻譯的步驟
第二節(jié) 考研翻譯實踐技巧
第四章 考研翻譯難點分析
第五章 考研翻譯歷年真題精析(2002—2013)
第六章 考研翻譯部分真題(1992—2001)及模擬試題
第一節(jié) 考研翻譯部分真題(1992—2001)
第二節(jié) 考研翻譯模擬試題
第七章 參考譯文
第一節(jié) 1992—2001年英譯漢真題參考答案
第二節(jié) 考研翻譯模擬試題答案
第三節(jié) 1992—2013年英譯漢真題全文參考譯文
參考書目

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號