注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯英漢翻譯技巧與實踐

英漢翻譯技巧與實踐

英漢翻譯技巧與實踐

定 價:¥29.00

作 者: 蔣璐 著
出版社: 旅游教育出版社
叢編項: 高等學(xué)校英語應(yīng)用能力提高系列
標(biāo) 簽: 翻譯 外語 英語專項訓(xùn)練

ISBN: 9787563726417 出版時間: 2013-06-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 277 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  翻譯教學(xué)要置于一個既跨學(xué)科又跨文化的立體語境中去考量,在啟迪成人學(xué)生領(lǐng)悟翻譯理論與原則的指導(dǎo)意義及技巧方法運用的同時,來體驗翻譯不僅是語碼的轉(zhuǎn)換,還需要深入“形式”的內(nèi)涵、涉獵“內(nèi)容”的外延以及多層面、多角度的考察。據(jù)此思路蔣璐編寫的教材《英漢翻譯技巧與實踐》則努力從實踐角度培養(yǎng)學(xué)生的語言綜合運用能力,融匯詞法、句法、流派和當(dāng)代譯論流派翻譯教材的特點,結(jié)合成人學(xué)生實際情況與社會需求,設(shè)置了翻譯的基本原理、英漢語言的對比、英譯漢常用方法技巧與延伸閱讀等部分。

作者簡介

暫缺《英漢翻譯技巧與實踐》作者簡介

圖書目錄

第一章 翻譯概論 A General Introduction to Translation 第二章 文化與翻譯 Culture and Translation 第三章 英漢語言對比 Contrast between English and Chinese 第四章 詞義選擇與引申 Choice and Extension of Word Meaning 第五章 詞量增加與減少 Amplification and Omission 第六章 肯定與否定 Affirmative VS. Negative 第七章 分譯與合譯 Division and Fusion 第八章 定語從句的翻譯 Translation of Attributive Clauses 第九章 狀語從句的翻譯 Translation of Adverbial Clausses 第十章 比較句式的翻譯 Translation of Comparative Sentences 第十一章 習(xí)語的翻譯 Trailslation of ldioms 第十二章 合同與協(xié)議的翻譯 Translation Of Contracts and Agreements 第十三章 商標(biāo)與商務(wù)廣告的翻譯 Translation Of Brands and Commercial Advertisments 第十四章 科技英語的翻譯 English for Science and Technology 第十五章 新聞英語的翻譯 Translation of Journalistic English 譯文比析 譯文鑒賞 延伸閱讀如何做個好翻譯——美國名校給你十條建議 附錄一 翻譯證書考試介紹 附錄二 翻譯工具箱 練習(xí)答案 參考文獻

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號