本辭典由商務(wù)印書館與培生教育出版亞洲有限公司合作出版,是我館于2004年在內(nèi)地出版發(fā)行的《朗文當(dāng)代英語大辭典》(LongmanDictionary of EnglishLanguage and Culture)簡化漢字本的修訂版。 語言與文化密不可分。本辭典針對(duì)中高級(jí)英語學(xué)習(xí)者,共收單詞及短語近10萬條,含1.5萬余文化詞條,涵蓋歷史、地理、文學(xué)、藝術(shù)、教育、流行文化等領(lǐng)域,是一本百科全書式的英語學(xué)習(xí)辭典。 新版繼承和保留了舊版的諸多優(yōu)點(diǎn),如釋義簡明,使用最常用的2000個(gè)單詞撰寫釋義,淺顯易懂;例證典型,全部例證來自語料庫,突出語詞的實(shí)用性;注重詞語搭配的學(xué)習(xí),提供數(shù)千處搭配示例,方便讀者查閱研習(xí)等。較之舊版,新版內(nèi)容有以下特色:(一)收詞英美并重。基于朗文語料庫網(wǎng)絡(luò)(LongmanCorpusNetwork),特別在文化類詞目的選擇上對(duì)舊版作了全面修訂,增加了美國文化內(nèi)容的比重o(二)重視語言的文體差異。標(biāo)示出口語和書面語中最常用的1000詞、2000詞和3000詞。(三)設(shè)置“詞匯使用頻率表”?;诮y(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)設(shè)置的150多個(gè)“詞匯使用頻率表”,對(duì)詞匯在口語和書面語中的使用情況作詳細(xì)解說。(四)“用法說明”全面改寫。講解詞語間的細(xì)微區(qū)別。示意語言的正確用法。 本辭典出版前,經(jīng)培生教育出版亞洲有限公司同意,我們對(duì)原書在文字上作了一些技術(shù)處理,以便更符合內(nèi)地讀者的使用習(xí)慣。辭典編輯工作繁復(fù)瑣碎,疏漏之處在所難受,尚祈廣大讀者不吝指正為感。