愛(ài)是朵紅紅的玫瑰 A Red Red Rose 給—— To—[‘Time’s sea’] 致芳妮 Sonnet to Fanny “白天消逝了,甜蜜的一切已失去!” ‘The day is gone, and all its sweets are gone’ 致愛(ài)瑪 To Emma Mathew “你到哪兒去,德文郡姑娘?” ‘Where be ye going, you Devon maid?’ 十四行詩(shī)第20 首 Sonnet 20 十四行詩(shī)第40 首 Sonnet 40 十四行詩(shī)第46 首 Sonnet 46 十四行詩(shī)第56 首 Sonnet 56 十四行詩(shī)第116首 Sonnet 116 十四行詩(shī)第127首 Sonnet 127 十四行詩(shī)第128首 Sonnet 128 十四行詩(shī)第130首 Sonnet 130 十四行詩(shī)第131首 Sonnet 131 十四行詩(shī)第132首 Sonnet 132 致—— To — 無(wú)題 [Untitled] 歌 Song 歌 Song 病了的玫瑰 The Sick Rose 呵,我愛(ài)過(guò) O, Once I Lov’d a Bonie Lass 麥田有好埂 Corn Rigs Are Bonie 瑪麗·莫里遜 Mary Morison 我還不到出嫁的年齡 I’m O’er Young to Marry Yet 天風(fēng)來(lái)自四面八方 Of a’ the Airts the Wind Can Blaw 我的好瑪麗 My Bonie Mary 睡不著,哦! Ay Waukin, O 約翰·安特生,我的愛(ài)人 John Anderson, My Jo! 杜河兩岸 The Banks o’ Doon 一次親吻 Ae Fond Kiss 美麗的萊絲莉 Saw Ye Bonie Lesley 英俊的織工 The Gallant Weaver 高原的瑪麗 Highland Mary 鄧肯·葛雷 Duncan Gray 郎吹口哨妹就來(lái) Whistle, and I’ll Come to You, My Lad 一朵紅紅的玫瑰 A Red, Red Rose 如果你站在冷風(fēng)里 O Wert Thou in the Cauld Blast 走過(guò)麥田來(lái) Comin thro’ the Rye 給M. S. G To M. S. G. 當(dāng)初我們倆分別 When We Two Parted 答一位淑女 To a Lady 給賽沙 To Thyrza 倘若偶爾在繁囂人境 If Sometimes in the Haunts of Men 我給你的項(xiàng)鏈 The Chain I Gave 她走來(lái),風(fēng)姿幽美 She Walks in Beauty 我把蘋果拋給你 I Throw the Apple 影子的一課 A Lecture upon the Shadow 給少女的勸告 To the Virgins, to Make Much of Time 十四行詩(shī)(1) Sonnet 1 十四行詩(shī)(10) Sonnet 10 愛(ài),只為了那愛(ài)的意念 Sonnet 14 在那兒,要么在別處 Somewhere or Other 《吉檀迦利》(節(jié)選) Gitanjali (Extracted) 我不是你的 “I Am Not Yours” 銅幣 Brown Penny 你的名字 The Name 第一次約會(huì) First Date 雅歌(節(jié)選) Song of Songs (Extracted) 心著火了! Whose Dwelling, Lord 給西麗雅 To Celia 致羞怯的情人 To his Coy Mistress 給海倫 To Helen 安娜貝爾·麗 Annabel Lee 你好像一朵花兒 You Are Like a Flower 乘著歌聲的雙翼 On Wings of Song 邀游 Invitation to a Journey 三重影 Three Shadows 頓悟 Sudden Light 《園丁集》節(jié)選(28) The Gardener XXVIII 此刻我就像一朵白色的星花 Now I am as a Star-flower 吻 The Kiss 深夜幽會(huì) Meeting at Night 臨別慰語(yǔ):莫悲傷 A Valediction: Forbidding Mourning 茫茫人海里 Out of the Rolling Ocean the Crowd 一夜 A Single Night 我愛(ài)過(guò)你:愛(ài)情,也許還沒(méi)有 “I Loved You Once” 我倆分離了 Though We Have Parted 憶 Remembrance 玫瑰說(shuō) Said the Rose 辛娜拉 Cynara 愛(ài)的改變 Love’s Change 告別 A Farewell 終曲 Finis 守護(hù) Manwatching 舊情人 A Former Love