注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔外語(yǔ)商務(wù)英語(yǔ)商務(wù)翻譯理論與實(shí)踐

商務(wù)翻譯理論與實(shí)踐

商務(wù)翻譯理論與實(shí)踐

定 價(jià):¥27.00

作 者: 雷靜 著,張立玉 編
出版社: 武漢大學(xué)出版社
叢編項(xiàng): 國(guó)際商務(wù)系列教材
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買這本書(shū)可以去


ISBN: 9787307104501 出版時(shí)間: 2013-03-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 204 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《國(guó)際商務(wù)系列教材:商務(wù)翻譯理論與實(shí)踐》涉及文化、教育、法律、經(jīng)貿(mào)、科技、工程、農(nóng)業(yè)、醫(yī)學(xué)、建筑、旅游等領(lǐng)域,題材包括市場(chǎng)分析、商業(yè)合同、企業(yè)介紹等文體的翻譯?!秶?guó)際商務(wù)系列教材:商務(wù)翻譯理論與實(shí)踐》分八個(gè)章節(jié),系統(tǒng)介紹了商務(wù)流程中的翻譯問(wèn)題,以及商務(wù)流程中使用的翻譯技巧,《國(guó)際商務(wù)系列教材:商務(wù)翻譯理論與實(shí)踐》注重理論與實(shí)踐相結(jié)合,實(shí)例針對(duì)性練習(xí)豐富多樣,是廣大學(xué)生學(xué)習(xí)國(guó)際商務(wù)必不可少的教材。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《商務(wù)翻譯理論與實(shí)踐》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄

第一章 公司章程
第一節(jié) 商務(wù)理論:公司章程
第二節(jié) 翻譯技巧:被動(dòng)句的翻譯
第三節(jié) 英漢互譯
第四節(jié) 本章詞匯

第二章 財(cái)務(wù)管理
第一節(jié) 商務(wù)理論:財(cái)務(wù)管理
第二節(jié) 翻譯技巧:斷句
第三節(jié) 英漢互譯
第四節(jié) 本章詞匯

第三章 商務(wù)合同
第一節(jié) 商務(wù)理論:商務(wù)合同
第二節(jié) 翻譯技巧:減詞
第三節(jié) 英漢互譯
第四節(jié) 本章詞匯

第四章 經(jīng)銷商企劃
第一節(jié) 商務(wù)理論:外貿(mào)渠道
第二節(jié) 翻譯技巧:增詞
第三節(jié) 英漢互譯
第四節(jié) 本章詞匯

第五章 商務(wù)談判
第一節(jié) 商務(wù)理論:商務(wù)談判
第二節(jié) 翻譯技巧:詞序與句序調(diào)整
第三節(jié) 英漢互譯
第四節(jié) 本章詞匯

第六章 營(yíng)銷管理
第一節(jié) 商務(wù)理論:營(yíng)銷管理
第二節(jié) 翻譯技巧:直譯、意譯與套譯
第三節(jié) 英漢互譯
第四節(jié) 本章詞匯

第七章 融資策略
第一節(jié) 商務(wù)理論:融資策略
第二節(jié) 翻譯技巧:詞類的轉(zhuǎn)換
第三節(jié) 英漢互譯
第四節(jié) 本章詞匯

第八章 仲裁與訴訟
第一節(jié) 商務(wù)理論:仲裁與訴訟
第二節(jié) 翻譯技巧:從句的翻譯
第三節(jié) 英漢互譯
第四節(jié) 本章詞匯
參考書(shū)目

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)