注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語學習/理論翻譯概論

翻譯概論

翻譯概論

定 價:¥34.00

作 者: 董曉波 著
出版社: 對外經濟貿易大學出版社
叢編項: 全國高等院校"十二五"規(guī)劃翻譯系列教材
標 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787566303752 出版時間: 2012-10-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數: 287 字數:  

內容簡介

  《全國高等院?!笆濉币?guī)劃翻譯系列教材:翻譯概論》兼顧“學”與“術”,以《高等學校英語專業(yè)英語教學大綱》為依據,將社會的需求與培養(yǎng)外語專業(yè)高素質、創(chuàng)新型人才緊密結合,在理論觀點的闡釋中穿插大量實例,激發(fā)學生繼續(xù)探索的興趣,即著重翻譯理論素養(yǎng)培養(yǎng)和基本功訓練,強調雙語修養(yǎng)和雙文化修養(yǎng)的同時,也注重翻譯在語言層面上的轉換,即字詞、句、篇章這三個層面上的轉換;也強調翻譯在文化層面上的譯傳,即在語用語境和文化語境層面上意義的傳達。全書共十五章,主要介紹了什么是翻譯、翻譯的目的、翻譯歷史、翻譯理論、翻譯過程、翻譯標準、影響翻譯的因素、譯者的主體性、翻譯與文化、翻譯的分類、翻譯中的矛盾、翻譯策略與方法、翻譯批評、翻譯教學、信息技術與翻譯等方面的知識,目的在于讓學生全面認識翻譯、理解翻譯,對翻譯所涉及的基本理論問題和翻譯現象有所了解,從而樹立正確的翻譯觀,提高翻譯技能,將來更好地從事翻譯工作。

作者簡介

暫缺《翻譯概論》作者簡介

圖書目錄

第一章 什么是翻譯
第一節(jié) 翻譯的產生
第二節(jié) 翻譯的定義
第三節(jié) 翻譯的意義
第四節(jié) 翻譯的價值
第五節(jié) 翻譯與翻譯學
第二章 翻譯的目的
第一節(jié) 為什么翻譯
第二節(jié) 翻譯的目的論
第三節(jié) 翻譯及其意義
第四節(jié) 翻譯的作用及歷史定位
第五節(jié) 翻譯的語言價值觀
第三章 中西翻譯發(fā)展史概要
第一節(jié) 中國翻譯發(fā)展史概要
第二節(jié) 西方翻譯發(fā)展史概要
第三節(jié) 譯者的素質
第四章 當代西方翻譯理論
第一節(jié) 翻譯的文藝流派
第二節(jié) 翻譯的語言學派
第三節(jié) 翻譯的研究學派
第四節(jié) 翻譯的解構主義流派
第五章 翻譯的過程
第一節(jié) 理解階段
第二節(jié) 表達階段
第三節(jié) 審校階段
第四節(jié) 廣義的翻譯過程
第六章 翻譯的標準
第一節(jié) 中國翻譯學代表人物及翻譯標準思想
第二節(jié) 西方翻譯流派及其翻譯標準思想
第七章 影響翻譯的因素
第一節(jié) 文化背景知識
第二節(jié) 政治因素和意識形態(tài)
第三節(jié) 翻譯動機和翻譯觀念對翻譯的影響
第八章 譯者的主體性
第一節(jié) 譯者主體性的內涵
第二節(jié) 譯者主體性的彰顯
第三節(jié) 影響譯者主體性發(fā)揮的制約因素
第九章 語言、文化與翻譯
第一節(jié) 語言與文化
第二節(jié) 語言與翻譯
第三節(jié) 文化與翻譯
第十章 翻譯的分類
第一節(jié) 文學翻譯
第二節(jié) 非文學翻譯
第三節(jié) 非文學翻譯與文學翻譯
第四節(jié) 翻譯對策及多元文化下的翻譯使命
第十一章 翻譯中的矛盾
第一節(jié) 風格的可譯與不可譯
第二節(jié) 形神之矛盾
第三節(jié) 翻譯中的忠實與創(chuàng)造性
第十二章 翻譯策略和方法
第一節(jié) 翻譯策略
第二節(jié) 翻譯方法
第三節(jié) 句型翻譯技巧分析
第十三章 翻譯批評
第一節(jié) 翻譯批評的本質、價值與功能
第二節(jié) 翻譯批評的主體與客體
第三節(jié) 翻譯批評的分類
第四節(jié) 翻譯批評的標準與原則
第十四章 翻譯教學
第一節(jié) 翻譯教學的實質及重要性
第二節(jié) 我國翻譯教學的發(fā)展歷程
第三節(jié) 目前我國內地的翻譯教學體系
第十五章 信息技術與翻譯
第一節(jié) 機器翻譯
第二節(jié) 計算機輔助翻譯
第三節(jié) 進入軟件
第四節(jié) 信息技術翻譯手段評價與發(fā)展前景
參考文獻

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網 ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號