注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語職業(yè)、行業(yè)英語實用科技英語翻譯

實用科技英語翻譯

實用科技英語翻譯

定 價:¥25.00

作 者: 孫昌坤 編
出版社: 對外經(jīng)貿(mào)大學出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

ISBN: 9787566308504 出版時間: 2013-10-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 175 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  《實用科技英語翻譯/應用型翻譯系列教材》從英譯漢的一般規(guī)律與原則出發(fā),結(jié)合科技英語文體的特點,從英漢兩種語言對比差異的角度,分析科技英語翻譯成漢語過程中存在的各種語言障礙及其成因,并通過精選的大量典型例句探討了克服這些障礙的一些行之有效的原則和技巧。所選譯例內(nèi)容涉及通信、電子、計算機、環(huán)境、能源、生物技術(shù)與農(nóng)業(yè)、遺傳工程與醫(yī)學、宇宙等多個科技領域,充分體現(xiàn)當代科學技術(shù)的發(fā)展,語言地道、內(nèi)容實用,不僅有利于研學科技英語翻譯,也有益于習得科技英語詞匯、語法、句法,同時傳播了科學技術(shù)知識。

作者簡介

暫缺《實用科技英語翻譯》作者簡介

圖書目錄

Ⅰ.篇章翻譯Genetically Modified Foods: Harmful or Helpul? 
Ⅱ.翻譯技巧:科技英語的語言特點 
Ⅲ.翻譯練習 
UNIT TWO 
Ⅰ.篇章翻譯Global Warming 
Ⅱ.翻譯技巧:翻譯及科技翻譯對譯者的要求 
Ⅲ.翻譯練習 
UNIT THREE 
Ⅰ.篇章翻譯A Leap for Lion Populations 
Ⅱ.翻譯技巧:科技翻譯中的理解與表達 
Ⅲ.翻譯練習 
UNIT FOUR 
Ⅰ.篇章翻譯You’ve Got Spam 
Ⅱ.翻譯技巧:科技翻譯中的變通 
Ⅲ.翻譯練習 
UNIT FIVE 
Ⅰ.篇章翻譯Seeking Sustainability: Israel’s Evolving Water Management Strategy 
Ⅱ.翻譯技巧:科技翻譯中詞類的轉(zhuǎn)換 
Ⅲ.翻譯練習 
UNIT SIX 
Ⅰ.篇章翻譯Sharks 
Ⅱ.翻譯技巧:科技翻譯中的合句與分句 
Ⅲ.翻譯練習 
UNIT SEVEN 
Ⅰ.篇章翻譯Can We Survive on the Moon? 
Ⅱ.翻譯技巧:科技英語中被動句的翻譯 
Ⅲ.翻譯練習 
UNIT EIGHT 
Ⅰ.篇章翻譯New Predictor of Disease 
Ⅱ.翻譯技巧:科技英語中定語從句、狀語從句的翻譯 
Ⅲ.翻譯練習 
UNIT NINE 
Ⅰ.篇章翻譯Graceful, Beautiful and Perilous 
Ⅱ.翻譯技巧:科技英語翻譯中的語篇策略 
Ⅲ.翻譯練習 
UNIT TEN 
Ⅰ.篇章翻譯Can Technology Get Your Eyes Back on the Road? 
Ⅱ.翻譯技巧:科技英語翻譯中網(wǎng)絡資源的應用 
Ⅰ.翻譯練習 
翻譯練習參考答案 
參考文獻

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號