注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書教育/教材/教輔考試外語(yǔ)類考試沖擊波英語(yǔ)·英語(yǔ)專業(yè)8級(jí):翻譯(第1波)

沖擊波英語(yǔ)·英語(yǔ)專業(yè)8級(jí):翻譯(第1波)

沖擊波英語(yǔ)·英語(yǔ)專業(yè)8級(jí):翻譯(第1波)

定 價(jià):¥21.80

作 者: 張艷莉,禹一奇 編
出版社: 大連理工大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 外語(yǔ) 英語(yǔ)考試 英語(yǔ)專業(yè)四級(jí)/八級(jí)TEM

ISBN: 9787561190326 出版時(shí)間: 2014-05-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 172 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《沖擊波英語(yǔ)·英語(yǔ)專業(yè)8級(jí):翻譯(第1波)》分為3大部分,第1部分“聚焦英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)翻譯”,主要剖析了英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)大綱與考試大綱對(duì)翻譯部分的要求,分析了歷年八級(jí)考試翻譯試題的特點(diǎn),詳解了最新翻譯評(píng)分標(biāo)準(zhǔn),以及翻譯考試中的應(yīng)試策略,以使考生對(duì)該項(xiàng)目的最新測(cè)試趨勢(shì)有個(gè)宏觀上的了解;第2部分“解析英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)翻譯”,通過(guò)對(duì)歷年考試中學(xué)生常犯的翻譯錯(cuò)誤進(jìn)行歸類和分析,提出了在翻譯中應(yīng)該使用的有效技巧,以切實(shí)提高翻譯能力;第3部分“沖擊英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)翻譯”,則根據(jù)八級(jí)翻譯的要求提供了各種題材和體裁的模擬翻譯練習(xí)以供考生操練翻譯技能,同時(shí)附有詳細(xì)的難點(diǎn)分析和參考答案,此外還提供了10套歷年真題及其參考答案以供考生自測(cè)。

作者簡(jiǎn)介

  張艷莉,上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教授,博士,碩士生導(dǎo)師。多年來(lái),一直從事英語(yǔ)專業(yè)本科與研究生課程教學(xué),多次參與英語(yǔ)專業(yè)四、八級(jí)考試的閱卷及相關(guān)工作。曾參與考試大綱的研究與修訂工作。近年來(lái)完成教材、論文、教學(xué)參考書等多部(篇),參與的科研項(xiàng)目及教材編寫兩次獲上海市教學(xué)成果獎(jiǎng)。

圖書目錄

第1部分 聚焦英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)翻譯
一、大綱剖析
1.教綱分析
2.考綱分析
二、選材特點(diǎn)
三、評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)
四、應(yīng)試策略
1.心理策略
2.宏觀策略
3.微觀策略
第2部分 解析英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)翻譯
一、漢譯英中的常見(jiàn)問(wèn)題分析
1.混淆字面意思與實(shí)際意思
2.混淆詞的具體含義和一般含義
3.冠詞使用問(wèn)題
4.近義詞使用問(wèn)題
5.詞類混用問(wèn)題
6.贅譯
7.語(yǔ)篇銜接不當(dāng)
二、英譯漢中的常見(jiàn)問(wèn)題分析
1.詞匯問(wèn)題
2.邏輯沖突問(wèn)題
3.文化和視角問(wèn)題
三、應(yīng)試技巧
1.是順譯還是打亂譯?
2.是直譯,意譯,還是譯述?
3.困難詞語(yǔ)的繞譯
4.喻體轉(zhuǎn)換
5.同位語(yǔ)的翻譯
6.靈活機(jī)動(dòng)
第3部分 沖擊英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)翻譯
一、考前練兵——模擬題練習(xí)
1.漢譯英
2.英譯漢
二、2005年~2014年真題自測(cè)
1.漢譯英
2.英譯漢

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)