注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書文學(xué)藝術(shù)藝術(shù)影視藝術(shù)中國譯制電影史

中國譯制電影史

中國譯制電影史

定 價(jià):¥38.00

作 者: 譚慧 著
出版社: 中國電影出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787106038700 出版時(shí)間: 2014-04-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 228 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《中國譯制電影史》以時(shí)間為軸,完整梳理了我國譯制電影的一條發(fā)展脈絡(luò):從萌芽時(shí)期”外國電影在中國的譯制發(fā)端”,到起步時(shí)期”新中國譯制電影的誕生與快速增長”,再經(jīng)過十年的蟄伏期,迎來了”佳作紛呈的改革開放大發(fā)展時(shí)期”,最終由于電視等其他娛樂形式的沖擊,走向了衰落,而在新時(shí)期,隨著網(wǎng)絡(luò)的興起,進(jìn)入了對(duì)譯制電影傳統(tǒng)的突破與丟失的多元時(shí)期。

作者簡介

  譚慧,北京電影學(xué)院英語副教授,英語語言文學(xué)專業(yè)碩士,丹麥哥本哈根大學(xué)影視傳媒系訪問學(xué)者,全國英漢語比較研究會(huì)會(huì)員,高教學(xué)會(huì)大學(xué)英語研究會(huì)會(huì)員;從事影視翻譯研究以及電影英語教學(xué)工作多年;曾獲北京新東方國內(nèi)部優(yōu)秀教師稱號(hào);發(fā)表《文字:思維的鏡像》、《中國翻譯研究的美學(xué)情結(jié)》、《中國當(dāng)代電影研究》等作品;出版《英語名言諺語集錦》、《大學(xué)英語現(xiàn)代文背誦篇章》等書籍。

圖書目錄

第一章  概述
第一節(jié)  什么是譯制電影
第二節(jié)  譯制電影的形式
第三節(jié)  中國譯制電影的制作流程與創(chuàng)作團(tuán)隊(duì)
第四節(jié)  世界各國電影譯制情況
第五節(jié)  中國譯制電影發(fā)展的歷史分期
第二章  萌芽時(shí)期(1949以前):外國電影在中國的譯制開端
第一節(jié)  電影的傳入與外國電影在中國的放映情況
第二節(jié)  外國電影在中國的譯制渠道
第三節(jié)  外國電影片名翻譯情況
一、使用中國傳統(tǒng)意象和傳統(tǒng)人物
二、采用成語或四字短語
三、使用中國古典詩詞
四、融合中國傳統(tǒng)道德
五、譯名媚俗化
第四節(jié)  外國電影譯制業(yè)從業(yè)人員
第三章  起步時(shí)期(1949-1965):新中國譯制電影的誕生與快速增長
第一節(jié)  新中國第一部譯制電影的誕生
第二節(jié)  從東北到上海
第三節(jié)  譯制技術(shù)的形成與變革
第四節(jié)  蘇聯(lián)電影的大規(guī)模譯制及其影響
一、對(duì)中國人民生活的影響
二、對(duì)中國電影藝術(shù)發(fā)展的影響
三、對(duì)中國的革命運(yùn)動(dòng)的影響
第五節(jié)  其他國家電影的譯制
第六節(jié)  頻頻舉辦的國際電影周
第七節(jié)  銳意進(jìn)取的長春電影譯制人
第四章  蟄伏時(shí)期(1966-1976):“文化大革命”時(shí)期的譯制電影
第一節(jié)  朝鮮電影和阿爾巴尼亞電影的熱潮
一、朝鮮電影熱潮
二、阿爾巴尼亞電影熱潮
第二節(jié)  其他社會(huì)主義國家電影的引進(jìn)
一、羅馬尼亞電影
二、越南電影
三、南斯拉夫電影
第三節(jié)  “內(nèi)參片”
第五章  繁榮時(shí)期(1977-1993):佳作紛呈的改革開放大發(fā)展時(shí)期
第一節(jié)  日益繁多的國際電影交流活動(dòng)
第二節(jié)  譯制環(huán)境的改善和譯制技術(shù)的再次變革
第三節(jié)  人才輩出的上海電影譯制業(yè)
一、第一代上海譯制人
二、第二代上海譯制人
三、上海譯制人對(duì)中國電影譯制事業(yè)所作出的貢獻(xiàn)及其影響
第四節(jié)  新時(shí)期譯制電影的新變化
一、數(shù)量多、地域廣、類型豐富,但低成本的老電影多
二、日本電影
三、美國電影
四、法國電影
五、印度電影和墨西哥電影
六、社會(huì)主義國家電影
七、名著改編的電影
八、愛情電影
第六章  衰落時(shí)期(1994-2000):全球化浪潮與大片的引進(jìn)
第一節(jié)  電影譯制片的衰落與電視譯制片的崛起
第二節(jié)  “大片”的盛行和譯制片的消隱
第三節(jié)  從上海到北京
第七章  多元時(shí)期(2000年至今):新世紀(jì)電影譯制片對(duì)電影譯制傳統(tǒng)的突破與丟失
第一節(jié)  網(wǎng)絡(luò)字幕組的興起
第二節(jié)  譯制理論研究風(fēng)生水起
第三節(jié)  新世紀(jì)傳統(tǒng)譯制機(jī)構(gòu)的變革與存在的問題
附錄一:長春電影制片廠譯制電影(故事片)目錄
附錄二:上海電影譯制片廠譯制電影(故事片)目錄
附錄三:中國電影華表獎(jiǎng)及中國電影金雞獎(jiǎng)優(yōu)秀譯制片獲獎(jiǎng)目錄
主要參考文獻(xiàn)
后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)