注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書人文社科社會科學民族學東方文化集成:中國東方文學翻譯史

東方文化集成:中國東方文學翻譯史

東方文化集成:中國東方文學翻譯史

定 價:¥118.00

作 者: 孟昭毅 著
出版社: 解放軍出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787802390362 出版時間: 2014-04-01 包裝: 平裝
開本: 32開 頁數(shù): 1095 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  中國翻譯文學史不論翻譯隊伍還是譯作數(shù)量都存在著無可否認的西方中心狀態(tài),身為東方文明大國,國人對東方諸國文學所知寥寥,這不能不說是一大缺憾。今天世界已成為地球村,了解、挖掘和借鑒悠久、睿智的東方諸國文學精華,對于橫向比較外國文學、縱向思辨中國文學,其深遠意義是不言而喻的?!稏|方文化集成:中國東方文學翻譯史(套裝共2冊)》組織了20多位專家學者以及博士后、博士,對中國翻譯史上涉獵東方文學翻譯活動的近百位人士的材料,進行了廣泛地搜集、分析,并對其中30多位重要的翻譯家做了專章單節(jié)介紹與研究。意在讓東方文學翻譯態(tài)勢在整個中國翻譯文學的大境地中展現(xiàn)出她獨特的英姿和清馨的芬芳。

作者簡介

  孟昭毅,天津師范大學教授、博士生導師。曾任天津師范大學文學院院長,現(xiàn)任天津師范大學東方文學文化研究中心主任、北京大學東方文學研究中心學術委員會委員。全國東方文學學會常務副會長、印度文學學會理事、阿拉伯文學學會理事。主要成果有《東方文學交流史》《東方戲劇美學》《中國翻譯文學史》等著作20余部,學術論文、譯文100余篇。享受國務院頒發(fā)的政府特殊津貼。

圖書目錄

《東方文化集成》總序
緒論
上卷
第一編 (1897-1920)
第一章 概論
第二章 近代翻譯文學的興起
第一節(jié) 同文館和其他翻譯機構
第二節(jié) 翻譯文學的濫觴
第三章 近代翻譯文學倡導者梁啟超
第一節(jié) 提倡翻譯與譯介政治小說
第二節(jié) 翻譯主張與翻譯史評
第四章 林譯小說對東方文學翻譯的影響
第一節(jié) 林譯小說的獨特韻味
第二節(jié) 林譯小說的地位與歷史意義
第五章 近代翻譯理論首創(chuàng)者嚴復
第一節(jié) “譯事三難信、達、雅
第二節(jié) 翻譯實踐與特點
第六章 翻譯文學的近代終結與現(xiàn)代開啟
第一節(jié) 新青年社的翻譯活動
第二節(jié) “泰戈爾號”的影響
第三節(jié) 周作人以《新青年》為陣地的早期翻譯活動
第二編 (1921-1950)
第七章 概論
第八章 文學研究會與現(xiàn)代翻譯文學發(fā)展
第一節(jié) 現(xiàn)實主義文學的譯介
第二節(jié) “被損害民族文學”的翻譯
第三節(jié) 文學研究會翻譯文學的特點與貢獻
第九章 創(chuàng)造社與現(xiàn)代翻譯文學新傾向
第一節(jié) 浪漫主義文學的譯介
第二節(jié) 創(chuàng)造社和文學研究會關于翻譯的論爭
第十章 未名社與現(xiàn)代翻譯文學發(fā)展新趨勢
第一節(jié) 未名社翻譯文學的特點
第二節(jié) 翻譯文學隊伍的初步形成
第十一章 日本翻譯文學的先驅者魯迅
第一節(jié) 翻譯文學活動
第二節(jié) 翻譯成就和貢獻
第三節(jié) 翻譯觀念和影響
第十二章 翻譯文學的實踐者與組織者茅盾
第一節(jié) 翻譯與創(chuàng)作生涯
……
下卷

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號