注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語大學(xué)英語商務(wù)英語翻譯

商務(wù)英語翻譯

商務(wù)英語翻譯

定 價(jià):¥27.00

作 者: 蔣景東,蔣毅,徐旭蓉 編
出版社: 機(jī)械工業(yè)出版社
叢編項(xiàng): 全國高等職業(yè)教育專業(yè)英語系列規(guī)劃教材
標(biāo) 簽: 高職高專教材 教材 外語

ISBN: 9787111486961 出版時(shí)間: 2014-12-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 196 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《商務(wù)英語翻譯》的編寫完全按照高職商務(wù)英語人才培養(yǎng)的目標(biāo)建設(shè)運(yùn)作,內(nèi)容涵蓋商務(wù)活動的諸多層面,主要包括三篇:第一篇是翻譯理論概述,主要介紹翻譯理論、翻譯方法和翻譯策略的相關(guān)知識;第二篇是商務(wù)詞匯的翻譯,內(nèi)容包括商務(wù)詞匯的文化含義、商務(wù)詞匯的特點(diǎn);第三篇是實(shí)用商務(wù)英語翻譯,內(nèi)容主要包括商務(wù)信函的翻譯、商務(wù)廣告的翻譯、商務(wù)合同的翻譯、商務(wù)報(bào)告的翻譯、商務(wù)餐飲翻譯、商務(wù)營銷翻譯和商標(biāo)的翻譯。本書以商務(wù)翻譯環(huán)境下的工作內(nèi)容為導(dǎo)向,通過案例分析和能力實(shí)訓(xùn),強(qiáng)調(diào)所要學(xué)習(xí)的知識;以職業(yè)技能需求細(xì)化分析為根據(jù),以滿足崗位技能要求為目標(biāo),構(gòu)建“教、學(xué)、做一體化”的內(nèi)容體系,培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力和語言的實(shí)際運(yùn)用能力。本書可以作為高職院校商務(wù)英語專業(yè)的課程教材,也可以作為其他商科專業(yè)學(xué)生或者從事外貿(mào)工作的人員的自學(xué)用書。

作者簡介

暫缺《商務(wù)英語翻譯》作者簡介

圖書目錄

前言
第一篇翻譯理論概述
第一章翻譯理論
第一節(jié)翻譯的內(nèi)涵
第二節(jié)翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
第三節(jié)翻譯的策略
第二章翻譯方法
第一節(jié)增譯法
第二節(jié)減譯法
第三節(jié)重譯法
第四節(jié)分譯法
第五節(jié)意譯法
第六節(jié)回譯法
第三章翻譯策略
第一節(jié)文化背景
第二節(jié)同化
第三節(jié)異化
第四節(jié)形合
第五節(jié)意合
第二篇 商務(wù)詞匯的翻譯
第四章商務(wù)詞匯的文化含義
第一節(jié)商務(wù)詞匯與普通詞匯
第二節(jié)商務(wù)詞匯的文化含義
第五章商務(wù)詞匯的特點(diǎn)
第一節(jié)商務(wù)詞匯的特點(diǎn)
第二節(jié)商務(wù)詞匯的翻譯
第三篇實(shí)用商務(wù)英語翻譯
第六章商務(wù)信函的翻譯
第一節(jié)商務(wù)信函的分類
第二節(jié)商務(wù)信函的翻譯
第七章商務(wù)廣告的翻譯
第一節(jié)廣告中的文化差異
第二節(jié)商務(wù)廣告的翻譯
第八章商務(wù)合同的翻譯
第一節(jié)商務(wù)合同的種類
第二節(jié)商務(wù)合同的翻譯
第九章商務(wù)報(bào)告的翻譯
第一節(jié)商務(wù)報(bào)告的構(gòu)成
第二節(jié)商務(wù)報(bào)告的翻譯
第十章商務(wù)餐飲的翻譯
第一節(jié)菜單的翻譯
第二節(jié)飲料的翻譯
第十一章商務(wù)營銷的翻譯
第一節(jié)公司介紹的翻譯
第二節(jié)產(chǎn)品介紹的翻譯
第三節(jié)產(chǎn)品說明書的翻譯
第十二章商標(biāo)的翻譯
第一節(jié)商標(biāo)的構(gòu)成
第二節(jié)商標(biāo)的翻譯
參考文獻(xiàn)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號