《圖蘭朵》的原始作品,源于阿拉伯民間故事集《一千零一夜》中名為《杜蘭鐸的三個謎》(即《卡拉夫和中國公主的故事》)的短篇故事。意大利著名作曲家賈科莫·普契尼于1924年作曲的同名歌劇,成為最著名的改編版本,劇中《今夜無人入眠》、《茉莉花》等經典曲目早已風靡全球。湯中驥的這本《圖蘭朵》是對歌劇《圖蘭朵》的全新演繹,以江南古都為背景,圖蘭朵公主下令猜謎招親,若有男人猜對,她會嫁給他;若猜錯,便處死。一個接一個的失敗者被秘密處決,一個又一個“謎”相扣銜接,圖蘭朵究竟是專橫霸道、冷酷無情的魔鬼,還是高貴聰慧、美麗善良的天使?猜謎招親究竟是一份“招魂帖”,是一份“英雄帖”,還是一份“愛情帖”?招親過程究竟是一面大銅鏡,是一次大檢閱,還是一方大舞臺?當流亡的韃靼王子卡拉夫歷盡艱辛來到圖蘭朵面前道出謎底——“鮮花”、“鮮血”、“圖蘭朵”時,一切看似就此落幕,豈料卡拉夫又為圖蘭朵設下一個謎——“我是誰”,出人意料的情節(jié)設置、卡拉夫的膽識和勇氣不禁令讀者拍手稱奇。柳兒用生命捍衛(wèi)王子的癡心、眾人對圖蘭朵的誤會再次將情節(jié)推至高潮,隨著王子公墓真相的公布,答案一一揭曉,對于之前那一個又一個的謎,相信每位讀者也都會有屬于自己的思考與答案。