注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書人文社科社會(huì)科學(xué)社會(huì)科學(xué)總論傳承·創(chuàng)新(第5輯)

傳承·創(chuàng)新(第5輯)

傳承·創(chuàng)新(第5輯)

定 價(jià):¥42.00

作 者: 王仁強(qiáng),胡安江 編
出版社: 四川大學(xué)出版社
叢編項(xiàng): 四川外國(guó)語大學(xué)研究生學(xué)術(shù)論文文庫
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買這本書可以去


ISBN: 9787561477953 出版時(shí)間: 2014-08-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 431 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

《四川外國(guó)語大學(xué)研究生學(xué)術(shù)論文文庫(第5輯):傳承·創(chuàng)新》所收論文均為四川外國(guó)語學(xué)大研究生學(xué)術(shù)文化節(jié)論文大賽的獲獎(jiǎng)?wù)撐?,?2篇,而且已全部經(jīng)過各方面專家(編委)指導(dǎo)修改。《四川外國(guó)語大學(xué)研究生學(xué)術(shù)論文文庫(第5輯):傳承·創(chuàng)新》主要涵蓋了文學(xué)、語言學(xué)、翻譯、文化、應(yīng)用語言學(xué)等方面的內(nèi)容,注重論文的學(xué)術(shù)性、理論性和參考性,論文均為各領(lǐng)域比較前沿的理論和應(yīng)用研究,為作者們?cè)诟髯缘膶W(xué)科領(lǐng)域里刻苦鉆研而成的成果。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《傳承·創(chuàng)新(第5輯)》作者簡(jiǎn)介

圖書目錄

語言學(xué)
對(duì)ABAC式漢語成語構(gòu)式的CBA研究 沈小燕
漢語遞及比較句“越越”的時(shí)間性特征 李晶
從《鼻奈耶》看“到”和“至”在六朝時(shí)期的異同 唐飛
反語的語用修辭學(xué)解讀 劉瑜
圖形一背景與英語詩歌賞析中的審美注意——認(rèn)知詩學(xué)視野下《她走在美的光影里》的解讀 張俊凌
“沒A沒B”構(gòu)式的MRP研究 侯復(fù)旦
從批評(píng)性話語分析角度解讀胡錦濤在金磚國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人第三次會(huì)晤時(shí)的講話英譯文 黃芹
共時(shí)材料的歷時(shí)分析——《說文解字》互訓(xùn)詞淺析 李雪梅
評(píng)價(jià)系統(tǒng)及其在政治語篇中的應(yīng)用 陳雪
認(rèn)知詩學(xué)視角下圖形一背景理論對(duì)王維田園詩的解析——以《竹里館》為例 秦亞男
漢英詞典譯義準(zhǔn)確性研究——以“真心”為例 邱琳
透過社會(huì)語言學(xué)看翻譯變異現(xiàn)象 蒲公英
“傾斜”是傾斜于動(dòng)詞,還是傾斜于形容詞?——一項(xiàng)基于語料庫的個(gè)案研究 周培樹

文學(xué)
從《諾桑覺寺》人物的圖形一背景分析再探小說的主題意義 萬珊
20世紀(jì)80年代海峽兩岸女性詩人的愛情詩歌創(chuàng)作風(fēng)格比較——以舒婷、席慕容的詩歌為例 曾艷
詩歌中文化意象的傳遞——以李白詩歌中“月亮”文化意象的俄譯為例 曹婧
從《時(shí)時(shí)刻刻》看現(xiàn)代女性的生存狀態(tài) 劉卉
誤讀與建構(gòu)——郭沫若與西方表現(xiàn)主義文學(xué) 高尚風(fēng)
新舊交替時(shí)代女性的尷尬處境——論凌叔華小說中的三種女性形象 陳垮
《殺死一只反舌鳥》——于荒謬中見真實(shí),于絕望中見希望 廖舟
尋找時(shí)間樊籠出口之《微暗的火》 陳敏
賈爾斯的蛻變之路——《羊孩賈爾斯》中的戲仿解讀 施琪
《阿甘正傳》中的西方后現(xiàn)代主義解構(gòu)精神 侯倩
《八月之光》:美國(guó)南方種族主義社會(huì)中黑人的悲劇性命運(yùn)解讀 李航
論馮至早期抒情詩歌中的敘事因素 史妍

文化
俄羅斯文化記憶視角下的彼得大帝 韓霓
從畢摩文獻(xiàn)申遺成功探究古彝文的進(jìn)一步保護(hù)與傳承 莊莉
俄羅斯村社文化芻議 吳卉
淺析傳統(tǒng)宗教思想對(duì)中俄財(cái)富觀的影響 王鈺恒
論庫柏在《拓荒者》中體現(xiàn)的兩個(gè)客體層面的環(huán)保意識(shí) 白宇

翻譯學(xué)
從關(guān)聯(lián)理論視角看新聞標(biāo)題的俄譯——以重慶華龍網(wǎng)俄語頻道的新聞為例 羅朦
邁克爾·杰克遜作品歌詞翻譯之探微 王若丁
淺析農(nóng)業(yè)法語的語言特征及翻譯策略 田子玄
從“贊助人”因素的變化闡釋晚清小說翻譯模式的吊詭性 羅清月
從關(guān)聯(lián)理論視角評(píng)析《鹿柴》的意境翻譯 羅清月
從文化差異角度看翻譯等值的可譯性限度及對(duì)策 曹婧
簡(jiǎn)潔凝練,形象逼真——張培基英譯《鳥巢》 黃華

其他
簡(jiǎn)要比較中美高校通識(shí)課程及其對(duì)我國(guó)的啟示 鄭東方
《我是你爸爸》中的對(duì)話與狂歡 丁瑋
《辛棄疾詞選.選注》注釋商榷 黃文平
法國(guó)母育學(xué)校對(duì)我國(guó)幼小銜接問題的啟示 李婭菲
英語教師課堂話語行為的有效性策略 鐘雅

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)