注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書文學(xué)藝術(shù)文學(xué)民間文學(xué)Chinese Mythology & Thirty-Six Stratagems

Chinese Mythology & Thirty-Six Stratagems

Chinese Mythology & Thirty-Six Stratagems

定 價(jià):¥46.00

作 者: Zhang Ciyun(張慈贇) 著
出版社: 上海譯文出版社
叢編項(xiàng): Ancient Chinese Wisdom
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787532768912 出版時(shí)間: 2015-08-01 包裝: 精裝
開本: 32開 頁數(shù): 184 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  虛構(gòu)或半虛構(gòu)的故事和現(xiàn)實(shí)部分就像陰和陽——中國(guó)古代哲學(xué)的兩大基本原則?!禖hinese Mythology & Thirty-Six Stratagems》就為大家呈現(xiàn)了這樣兩種風(fēng)格的故事——“中國(guó)神話”和“三十六計(jì)”。這里的“神話故事”描述了人們對(duì)自身起源、祖先、歷史以及神祗的古老信仰。而“三十六計(jì)”則集合了古人在戰(zhàn)場(chǎng)上使用的謀略和計(jì)策。今天,許多中國(guó)人將這些計(jì)策運(yùn)用到政治、商業(yè)、體育以及日常生活中去。Fictional or semi-fictional stories and practical concepts are like yin and yang, the two fundamental principles of ancient Chinese philosophy. In this book, we present just such yin and yang, namely, “Chinese Mythology” and the Thirty-Six Stratagems.The mythology here describes ancient beliefs in origins, ancestors, history and deities. On the other hand, the Thirty-Six Stratagems were originally a collection of strategies or practical ruses for warfare. But today, many Chinese people apply them to politics, business, sports as well as their daily life.

作者簡(jiǎn)介

  張慈贇,國(guó)內(nèi)資深英文媒體人,高級(jí)編輯,享受國(guó)務(wù)院政府特殊津貼。自1980年起,參與《中國(guó)日?qǐng)?bào)》創(chuàng)辦,曾任中國(guó)日?qǐng)?bào)社常務(wù)副總編輯。主持《北京周末報(bào)》、《上海英文星報(bào)》的創(chuàng)辦,均為第一任總編輯。1996-2011年任上海市人民政府新聞辦公室副主任,1999年創(chuàng)辦《上海日?qǐng)?bào)》社,任總編輯至2013年?,F(xiàn)為中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)理事、上海翻譯家協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、《東方翻譯》主編、上海外國(guó)語大學(xué)新聞傳媒學(xué)院客座教授等。主要譯作:《聊齋志異》(外文出版社,1995,合譯);《香港特別行政區(qū)基本法(草案)》(1988,合譯);《翻譯服務(wù)規(guī)范》(起草委員會(huì)成員/組長(zhǎng)/英文定稿,中國(guó)標(biāo)準(zhǔn)化出版社,2004-2006);《中美關(guān)系史(1945-1949)》(資中筠著,美國(guó)哥大出版社,1991);《法國(guó)大革命的歷史啟示》(張芝聯(lián)著,北京大學(xué)出版社,1989);《中國(guó)彈撥樂演奏》(馬楠著,人民音樂出版社,1989);《中國(guó)教育法》(中譯英,高教出版社,1986);《一個(gè)女記者的傳奇》(英譯中,新華出版社,1986,合譯)等Born in Shanghai in 1949, ZHANG Ciyun (Peter) graduated from Jilin Normal University, PRC with a major in English and later from Stanford University in the United States with a Master’s Degree in Journalism. Since 1980, he has worked for several newspapers and magazines in both Beijing and Shanghai. Also, he once served in the General Office of the Ministry of Communications as an interpreter and the Information Office of Shanghai Municipality as its Deputy General Director.An acclaimed translator, reporter and editor, Mr. Zhang has helped bring into existence four English-language newspapers on the Chinese mainland, namely, China Daily, Beijing Weekend, Shanghai Star and Shanghai Daily. He is now the Editor-in-Chief Emeritus of Shanghai Daily and an executive council member of Translation Association of China. He has translated and co-translated more than a dozen books and a large amount of documents, including Strange Stories of Liao Zhai Studio and the English version of the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region. He has also published many English and Chinese articles and theses in newspapers and magazines both in China and overseas.

圖書目錄

Chinese Mythology
盤古開天地
Pangu creates the world
女媧造人
Nuwa makes man
女媧補(bǔ)天
Nuwa mends the sky
伏羲的故事
The works of Fuxi
神農(nóng)的故事
Hail the ‘Divine Farmer’
精衛(wèi)填海
Jingwei tests the sea
燧人鉆木取火
Saved by Fire Fetcher Suiren
夸父追日
Kuafu chases the sun
嫘祖的故事
Tale as smooth as silk
倉頡造字
Birth of a language
后羿射日
Sun-birds bake Earth
嫦娥奔月
Restless Chang’e flees
鯀盜息壤
Gun steals Magic Soil
大禹治水
Yu harnesses flooding
瑤姬的故事
Goddess Peak of Wushan Mountain
牛郎織女
The cowherd and the girl weaver
十二生肖
Zodiac animals
愚公移山
Moving mountains
鐘馗的故事
The Demon Queller
Thirty-Six Stratagems
瞞天過海
Deceiving the heavens to cross the sea
圍魏救趙
Besieging Wei to save Zhao
借刀殺人
Killing with a borrowed knife
以逸待勞
Waiting at ease for a worn-out enemy
趁火打劫
Looting a house when it’s on fire
聲東擊西
Making a feint to the east, but hitting out in the west
無中生有
Creating something out of nothing
暗度陳倉
A ruse to divert your enemies
隔岸觀火
Watching the fire burning from the other side of the river
笑里藏刀
Hiding a dagger behind a smile
李代桃僵
A plum tree sacrificed to protect the peach tree
順手牽羊
Pilfering a goat in passing
打草驚蛇
Startling the snake, or not
借尸還魂
The ploy of incarnation
調(diào)虎離山
Luring tiger out of the mountains
欲擒故縱
Letting up on your pursuit
拋磚引玉
Throwing out a brick to attract a piece of jade
擒賊擒王
To beat the enemy army, capture their leader first
釜底抽薪
Removing the burning firewood from beneath a boiling cauldron
渾水摸魚
Fishing in turbid waters
金蟬脫殼
Ruse of the golden cicada
關(guān)門捉賊
Shut the door to catch the thief
遠(yuǎn)交近攻
Making distant states allies while attacking a neighbor
借道伐虢
Defeating one enemy at a time
偷梁換柱
Swapping good wood for bad
指桑罵槐
Achieving the result without waging too many battles
假癡不癲
Feigning weakness to wait for the right time to strike
上屋抽梯
Cutting off escape routes
樹上開花
Defending with ‘blossoms’
反客為主
Guest outstaying welcome
美人計(jì)
Beaten by womanly wiles
空城計(jì)
An empty fortress strategy
反間計(jì)
Sowing distrust in enemy camp
苦肉計(jì)
When one hurts himself, he is really to hurt his enemy
連環(huán)計(jì)
Multi-ploy scheme at play
走為上計(jì)
When everything fails, retreat

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)