注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書文學(xué)藝術(shù)藝術(shù)影視藝術(shù)影音翻譯的策略與方法

影音翻譯的策略與方法

影音翻譯的策略與方法

定 價(jià):¥28.00

作 者: 張修海 著
出版社: 中國(guó)電影出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787106041434 出版時(shí)間: 2015-06-01 包裝: 平裝
開本: 32開 頁(yè)數(shù): 320 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《影音翻譯的策略與方法》共分八章,前四章側(cè)重于從理論上理清影音翻譯所承受的種種制約,后四章側(cè)重于從語(yǔ)料上推演出有效的影視翻譯制約化解策略與方法。具體而言,第一章著眼于影音翻譯全局,對(duì)影音翻譯進(jìn)行了概念界定、類型劃分、構(gòu)成要素分析及影音文本基本屬性分析;第二章分從中外翻譯理論研究、語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)及影音譯制行業(yè)實(shí)踐等角度探討了影音翻譯的標(biāo)準(zhǔn)問(wèn)題,進(jìn)而明確提出了《影音翻譯的策略與方法》所針對(duì)的主要問(wèn)題:影音翻譯中的翻譯制約與應(yīng)對(duì)策略;第三章著眼于影音翻譯的主體、客體與載體,闡述了影音翻譯所承受的三大內(nèi)部制約;第四章著眼于影音翻譯所處的社會(huì)文化環(huán)境,闡述了影音翻譯所承受的四大外部制約;第五章針對(duì)影音翻譯各種制約,基于相關(guān)翻譯方法論研究成果,對(duì)常見的影音翻譯策略與方法進(jìn)行了理論梳理與整合;第六章選取了譯詞統(tǒng)一、信碼標(biāo)注、對(duì)口型、加水詞及上字幕等五種影音翻譯基本操作內(nèi)容進(jìn)行了詳細(xì)描述;第七章選取了片名、熟語(yǔ)、雙關(guān)與禁忌等四種常見影音語(yǔ)言現(xiàn)象進(jìn)行相應(yīng)的翻譯策略與方法的實(shí)戰(zhàn)分析;第八章則選取了第三語(yǔ)種、歌曲、中國(guó)元素的翻譯與植入等四種較為特殊的影音語(yǔ)言現(xiàn)象進(jìn)行分析。

作者簡(jiǎn)介

  張修海,生于1971年,遼寧撫順人?,F(xiàn)任遼寧省撫順師范高等專科學(xué)校外語(yǔ)系副教授。1990-1994年就讀于大連外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)系,2002-2004年就讀于遼寧師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,畢業(yè)后獲英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)碩士學(xué)位,研究方向?yàn)槎嘣幕逃?。迄今發(fā)表學(xué)術(shù)論文10余篇,翻譯影片20余部。目前主要從事合作學(xué)習(xí)、商務(wù)英語(yǔ)翻譯、翻譯項(xiàng)目管理及影音翻譯等教學(xué)與研究工作。

圖書目錄

自序
第一章
影音翻譯的基本概念
1.1 影音翻譯的基本定義
1.2 影音翻譯的具體類型
1.3 影音翻譯的本質(zhì)特征
1.4 影音翻譯的基本要素
1.5 影音文本的基本屬性
第二章
影音翻譯的基本標(biāo)準(zhǔn)
2.1 翻譯標(biāo)準(zhǔn)的傳統(tǒng)研究
2.2 翻譯行業(yè)的通用標(biāo)準(zhǔn)
2.3 影音翻譯的基本標(biāo)準(zhǔn)
2.4 翻譯研究的文化轉(zhuǎn)向
2.5 影音制約與翻譯策略
第三章
影音翻譯的內(nèi)部制約
3.1 影音翻譯的從業(yè)資格
3.2 影音譯員的能力制約
3.3 影音文本的語(yǔ)言制約
3.4 影音文本的技術(shù)制約
第四章
影音翻譯的外部制約
4.1 影音翻譯的外部環(huán)境
4.2 影音翻譯的法規(guī)制約
4.3 影音翻譯的輿論制約
4.4 影音翻譯的商業(yè)制約
4.5 影音翻譯的工藝制約
第五章
影音翻譯的策略與方法
5.1 翻譯策略與翻譯方法
5.2 影音翻譯的宏觀策略
5.3 影音翻譯的微觀策略
5.4 影音翻譯的常用譯法
第六章
影音翻譯的基本操作
6.1 譯詞統(tǒng)一
6.2 信碼標(biāo)注
6.3 對(duì)口型
6.4 加水詞
6.5 上字幕
第七章
常見語(yǔ)言現(xiàn)象的對(duì)策
7.1 片名的翻譯
7.2 熟語(yǔ)的翻譯
7.3 雙關(guān)的翻譯
7.4 禁忌的翻譯
第八章
特殊語(yǔ)言現(xiàn)象的對(duì)策
8.1 第三語(yǔ)種的翻譯
8.2 歌曲的翻譯
8.3 中國(guó)元素的翻譯
8.4 民族元素的植入
附錄:專有名詞與術(shù)語(yǔ)漢英對(duì)照表
參考文獻(xiàn)
參考影片

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)