《戰(zhàn)國策》在流傳過程中,由于傳抄和翻刻,形成了不少文字錯訛。歷代學者均對其進行了文字校訂和注釋,目前所見質量較高的有諸祖耿《戰(zhàn)國策集注匯考》、范祥雍《戰(zhàn)國策箋證》、繆文遠《戰(zhàn)國策新校注》、何建章《戰(zhàn)國策注釋》等書,而當今學者對《戰(zhàn)國策》的研究著作是數不勝數。呂壯譯注的《戰(zhàn)國策譯注》即以范祥雍先生《戰(zhàn)國策箋證》為底本,在翻譯過程中,又參考了貴州人民出版社《戰(zhàn)國策全譯》以及中華書局全本全注全譯叢書《戰(zhàn)國策》等書,并汲取了其他學者的研究成果,如楊寬《戰(zhàn)國史》等書,終促成了《戰(zhàn)國策譯注》的完稿。由于《戰(zhàn)國策譯注》為普及本,受篇幅限制,除了上述重點參考的幾《戰(zhàn)國策譯注》以外,其他論文以及專著不能一一標明出處,還請見諒。