注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書文學(xué)藝術(shù)小說都市小說追尋逝去的時(shí)光 讀本

追尋逝去的時(shí)光 讀本

追尋逝去的時(shí)光 讀本

定 價(jià):¥68.00

作 者: [法] 馬塞爾·普魯斯特 著;周克希 譯
出版社: 廣西師范大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787549572991 出版時(shí)間: 2016-01-01 包裝: 精裝
開本: 32開 頁數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本雅明曾說,一切偉大的文學(xué)作品都是特例,而馬塞爾·普魯斯特的《追尋逝去的時(shí)光》在這些特例中,屬于最深不可測(cè)的。這部七卷本的巨著被譽(yù)為“最美的文字,最難讀完的小說”,是法國文學(xué)的象征,它自有一種不可思議的綜合,把神秘主義者的凝聚力、散文大師的技巧、諷刺家的鋒芒、學(xué)者的博聞強(qiáng)記和偏執(zhí)狂的自我意識(shí)在一部自傳性作品中熔于一爐,并且寫得令人興味盎然。仿佛從未有一部作品,具有如此豐繁的復(fù)雜美,卻同時(shí)又如此地明晰而優(yōu)雅。為了盡可能地讓讀者領(lǐng)略到普魯斯特獨(dú)特文體的魅力,《〈追尋逝去的時(shí)光〉讀本》是著名法語翻譯家周克希先生在保留情節(jié)主干的原則上選譯七卷本而成,采用“大跨度”的節(jié)選方式,即先在整部小說的每一卷中,分別選取特別精彩的大段,每個(gè)大段的文字一字不易,完全保留原書中的面貌,然后用盡可能簡(jiǎn)潔的文字連綴這些段落,并作一些必要的交代,從而使讀者能夠領(lǐng)略原汁原味。同時(shí)還附贈(zèng)一份全彩別冊(cè)《普魯斯特紙上展覽》,由普魯斯特研究專家涂衛(wèi)群老師撰文,以普魯斯特一生居住、生活的地點(diǎn)為綱要,勾連當(dāng)時(shí)的時(shí)代風(fēng)貌、藝術(shù)文化風(fēng)情,力求完整而全面地展示普氏以及其著作的時(shí)代意義。

作者簡(jiǎn)介

  馬塞爾·普魯斯特(Marcel Proust,1871-1922),法國20世紀(jì)偉大的小說家,意識(shí)流小說大師。普魯斯特出生在巴黎一個(gè)藝術(shù)氣氛濃郁的家庭,但從小就因哮喘病而被“逐出了童年時(shí)代的伊甸園”。他的氣質(zhì)內(nèi)向而敏感,對(duì)母親的依戀,對(duì)文學(xué)的傾心,為以后的創(chuàng)作埋下了種子。他青年時(shí)代經(jīng)常出入上流社會(huì)沙龍,在熟悉日后作品中人物的同時(shí),看穿了這個(gè)社會(huì)的虛幻。父母相繼去世后,他痛感“幸福的歲月是逝去的歲月”,開始寫作《追尋逝去的時(shí)光》。在生命的最后十五年中寫成的這部巨著,猶如枝葉常青的參天大樹,屹立于文學(xué)之林的至高處。他借助于不由自主的回憶(無意識(shí)聯(lián)想),將逝去歲月的點(diǎn)點(diǎn)滴滴重現(xiàn)在讀者眼前,使時(shí)間在藝術(shù)中得以永存。周克希,法語譯者。畢業(yè)于復(fù)旦大學(xué)數(shù)學(xué)系,在華東師范大學(xué)數(shù)學(xué)系任教期間赴法國巴黎高師進(jìn)修黎曼幾何?;貒笠贿厪氖聰?shù)學(xué)教學(xué),一邊從事法語文學(xué)翻譯。1992年調(diào)至上海譯文出版社,任編審。譯有《包法利夫人》、《基督山伯爵》、《三劍客》、《費(fèi) 代》、《不朽者》、《小王子》、《王家大道》、《幽靈的生活》、《古老的法蘭西》、《成熟的年齡》、《格勒尼埃中短篇小說集》以及《追尋逝去的時(shí)光》第一卷《去斯萬家那邊》、第二卷《在少女花影下》、第五卷《女囚》等,出版有隨筆集《譯邊草》和手稿集《譯之痕》。

圖書目錄

第一卷 去斯萬家那邊第一部 貢布雷有很長(zhǎng)一段時(shí)間,我早早就上床了。有時(shí),剛吹滅蠟燭,眼皮就合上了,甚至沒來得及轉(zhuǎn)一下念頭:“我要睡著了。”但過了半小時(shí),我突然想起這是該睡覺的時(shí)候呀,于是就醒了。我想把自以為還拿在手里的書放下,把燭火吹掉。方才睡著的那會(huì)兒,腦子里仍然不停地想著剛讀過的故事,不過想的東西都有點(diǎn)特別。我覺得書里講的就是我自己:教堂啊,四重奏啊,弗朗索瓦一世和查理五世之爭(zhēng)啊,都是在講我的事情。第二部 斯萬的愛情要想加入韋爾迪蘭府上的小核心、小集團(tuán)、小圈子,有一個(gè)充分而又必要的條件:心照不宣地服膺一些信條,其中一條,就是默認(rèn)這一年受韋爾迪蘭夫人保護(hù)的那位年輕鋼琴家,也就是她常愛說“把瓦格納彈得這么妙不可言,真是絕了!”的那位小伙子……第三部 地方與地名:地名在無眠之夜經(jīng)常浮現(xiàn)眼前的那些臥室中,跟貢布雷的臥室最不相像的,就是巴爾貝克海濱大酒店的那個(gè)房間了;貢布雷的每間臥室,都彌漫著……第二卷 《在少女花影下》第一部 在斯萬夫人身旁父親一直想要我當(dāng)外交官,而我一想到有一天要被派到外國的首都去當(dāng)大使,吉爾貝特卻不會(huì)在那兒,就受不了……第二部 地方與地名:地方兩年以后跟外婆一起去巴爾貝克的時(shí)候,我對(duì)吉爾貝特幾乎已經(jīng)完全無所謂了。當(dāng)我對(duì)一張新的臉龐看得著了迷……第三卷 蓋爾芒特家那邊第一部清晨小鳥的啾鳴,在弗朗索瓦茲聽來乏味極了……第二部第一章貝戈特現(xiàn)在每天都來我們家,我卻覺得這樣的來訪晚到了幾年,因?yàn)槲乙呀?jīng)不像從前那么崇拜他了……第二章還是再來說圣盧從摩洛哥寄來的那封信。這封信著實(shí)攪得我心緒很不安寧,因?yàn)槲覐淖掷镄虚g讀出了他沒敢跟我挑明的意思……第四卷 所多瑪與蛾摩拉第一部男爵突然把半閉的眼睛睜得大大的,神情專注地望著這位以前做背心的裁縫……第二部第一章我整個(gè)人處于慌亂不安的狀態(tài)。第一晚就出現(xiàn)了心臟間歇,我想控制陣發(fā)的疼痛,小心翼翼地慢慢彎下腰去脫鞋子?!液透赀_(dá)爾一起走進(jìn)小游樂場(chǎng)。我第一次來的那天晚上,曾覺得這些游樂場(chǎng)了無生氣,而現(xiàn)在,里面非常嘈雜……第三章對(duì)睡眠者來說,在這樣的睡眠中所流去的時(shí)間,和醒著的人在生活中所用去的時(shí)間,是截然不同的……視覺是一種多么容易騙人的感覺?。∫粋€(gè)人的身體,即便那是阿爾貝蒂娜這樣我所愛的人的……第五卷 女囚每天清早,我臉對(duì)著墻,還沒轉(zhuǎn)過身去看一眼窗簾頂上那條陽光的顏色深淺,就已經(jīng)知道當(dāng)天的天氣如何了……第六卷 失蹤的阿爾貝蒂娜第一章“阿爾貝蒂娜小姐走了!”心理上的痛楚,豈是心理分析所能分析出來的呢……至于其他朋友,我心想,要是我的健康狀況繼續(xù)惡化,要是我沒法再和他們見面……第三章母親帶我去威尼斯住了幾個(gè)星期,我在那兒——由于隨處都能發(fā)現(xiàn)美……第四章我這次在貢布雷那邊小住期間,恐怕是我一生中最少想到貢布雷的時(shí)候……第七卷 尋回的時(shí)光整整一天,我待在這座鄉(xiāng)村氣息略顯過濃的住宅里,它看上去就像是散步時(shí)歇個(gè)腳或避個(gè)雨的地方,這種住宅里的每個(gè)客廳,都像一個(gè)綠色大自然展廳,不同房間的墻布上,或是這一間的花園玫瑰,或是那一間的樹上小鳥,都會(huì)聚攏在你身邊,來和你作伴,至少是單獨(dú)和你作伴。

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)