鄭晶、葛曉燕主編的《通用學術英語翻譯教程》嚴格遵循“通用學術英語(EGAP)”的教學要求,旨在培養(yǎng)具有國際視野、通曉專業(yè)領域內國際規(guī)則并能用英語直接參與國際交流的專業(yè)人才。本教材緊扣學科發(fā)展前沿和大學英語改革精神,突出”時代性“、“學術性”、”實用性”等特點。本教材通過務實的教學目的、多元的教學手段以及新型的教學理念,努力實現(xiàn)四大”結合”:“教師講授”與“學生操練”相結合。“翻譯技巧”與“語域特征”相結合?!罢Z言輸入”與”互譯輸出”相結合?!皩I(yè)知識”與”通識教育”相結合。教程體例編排具有以下特點:豐富的語篇主題滿足新—代大學生們對于探索知識和開闊視野的急切渴望。新穎的習題編排符合學術英語對大量信息輸入及嚴密思辨能力的培養(yǎng)要求。有助于文科學生掌握必要的科普常識,培養(yǎng)應具備的科技視野和科技思維。有助于理工科生接受必要的人文關懷,增強應具備的人文意識和人文胸襟。