注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書文學(xué)藝術(shù)文學(xué)文學(xué)理論歷史的奇遇:文學(xué)翻譯論

歷史的奇遇:文學(xué)翻譯論

歷史的奇遇:文學(xué)翻譯論

定 價:¥56.00

作 者: 許鈞 著
出版社: 南京大學(xué)出版社
叢編項(xiàng): 翻譯理論與文學(xué)譯介研究文叢
標(biāo) 簽: 翻譯 社會科學(xué) 語言文字

ISBN: 9787305144356 出版時間: 2015-07-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  不同國家民族的交流離不開翻譯,但翻譯的作用并不止于雙向的語言轉(zhuǎn)換。只有從文化交流的高度去看待翻譯,才能真正認(rèn)識到翻譯的價值。從整個人類社會發(fā)展來看,翻譯能夠克服語言差異造成的阻礙,達(dá)成雙方的相互理解,為交流和對話打開通道。正是借助翻譯,人類社會才從互相阻隔走向了互相交往,從封閉走向了開放,從狹隘走向了開闊。從某個具體國家民族的社會文化發(fā)展來看,翻譯通過對別國先進(jìn)科技文化的介紹,能夠引進(jìn)知識,開啟民智,塑造民族精神和國人思維,在特殊時期甚至能對社會重大政治運(yùn)動和變革實(shí)踐產(chǎn)生直接的影響。在我看來,一個民族的文化是不斷創(chuàng)造、不斷累積的結(jié)果。而翻譯,在某種意義上,則是在不斷促進(jìn)文化的積累與創(chuàng)新。許鈞編寫的《歷史的奇遇:文學(xué)翻譯論》在思想上獨(dú)樹一幟,具有相當(dāng)?shù)膶W(xué)術(shù)價值。

作者簡介

暫缺《歷史的奇遇:文學(xué)翻譯論》作者簡介

圖書目錄

忠實(shí)、叛逆與再創(chuàng)造——談?wù)勛g者身份認(rèn)同(代自序)翻譯綜論論翻譯的層面論翻譯之選擇試論譯作與原作的關(guān)系文學(xué)翻譯再創(chuàng)造的度譯文評析是否還有個度的問題蘊(yùn)涵義與翻譯文學(xué)翻譯的自我評價譯本整體效果評價從翻譯的層次看詞的翻譯句子與翻譯形象與翻譯“借尸還魂”與形象變異——德·瑞那夫人形象比較風(fēng)格與翻譯《紅與黑》風(fēng)格的鑒識和再現(xiàn)社會、語言及其他作者、譯者和讀者的共鳴與視界融合——文本再創(chuàng)造的個案批評譯蹤追尋法朗士與人道主義的新聲紀(jì)德與心靈的呼應(yīng)普魯斯特與追尋生命之春圣??诵跖謇锱c另一種目光后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號