注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)文學(xué)藝術(shù)文學(xué)文學(xué)史中外文學(xué)交流史:中國(guó)-意大利卷

中外文學(xué)交流史:中國(guó)-意大利卷

中外文學(xué)交流史:中國(guó)-意大利卷

定 價(jià):¥91.00

作 者: 張西平,馬西尼,錢(qián)林森 等 編
出版社: 山東教育出版社
叢編項(xiàng): 中外文學(xué)交流史
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787532884919 出版時(shí)間: 2015-12-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 381 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《中外文學(xué)交流史 中國(guó)-意大利卷》立足于世界文學(xué)與世界文化的宏觀視野,展現(xiàn)中外文學(xué)與文化的雙向多層次交流的歷程,在跨文化對(duì)話、全球一體化與文化多元化發(fā)展的背景中,把握中外文學(xué)相互碰撞與交融的精神實(shí)質(zhì)。《中外文學(xué)交流史 中國(guó)-意大利卷》將全面釐清我國(guó)文學(xué)與世界各主要文學(xué)系統(tǒng)之間的生動(dòng)而豐富的交流關(guān)系,全面展示中華文化所具有的世界歷史性意義。也將為比較文學(xué)推進(jìn)在理論和實(shí)踐的多個(gè)層面上的研究提供有價(jià)值的經(jīng)驗(yàn)。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《中外文學(xué)交流史:中國(guó)-意大利卷》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄

總序
前言
第一章 元朝前中國(guó)人對(duì)意大利的記述
第一節(jié) 西漢史料中的“黎軒”
第二節(jié) 東漢以后國(guó)人心中的“大秦”
第三節(jié) 隋唐史書(shū)中的“拂秣”
第四節(jié) 宋代文獻(xiàn)中有關(guān)意大利的記載
第五節(jié) 天馬賦一一元朝時(shí)文人筆下的意大利
第二章 中國(guó)文學(xué)在意大利的早期傳播
第一節(jié) 古希臘、羅馬文學(xué)對(duì)中國(guó)的遙望
第二節(jié) 中世紀(jì)時(shí)代西方對(duì)中國(guó)的認(rèn)識(shí)
第三章 《馬可·波羅行紀(jì)》中的中國(guó)
第一節(jié) 馬可·波羅游中國(guó)
第二節(jié) 《馬可·波羅行紀(jì)》的內(nèi)容
第三節(jié) 《馬可·波羅行紀(jì)》的特點(diǎn)
第四節(jié) 《馬可·波羅行紀(jì)》的思想文化意義
第四章 16-17世紀(jì)意大利文學(xué)在中國(guó)的傳播
第一節(jié) 《圣經(jīng)》在中國(guó)的譯介
第二節(jié) 移植的寓言之花——《伊索寓言》在中國(guó)的傳播
第三節(jié) 來(lái)華傳教士對(duì)意大利文藝復(fù)興的介紹
第五章 中國(guó)文人筆下的意大利人形象
第一節(jié) 普通人形象泛指——《三才圖會(huì)》中的意大利商人與山民
第二節(jié) 中國(guó)文人筆下的意大利傳教士
第六章 16一17世紀(jì)中國(guó)文學(xué)在意大利的傳播
第一節(jié) 沙勿略眼中的中國(guó)
第二節(jié) 利瑪竇筆下的中國(guó)
第三節(jié) 來(lái)華傳教士對(duì)中國(guó)文學(xué)典籍的介紹
第四節(jié) 來(lái)華傳教士對(duì)中國(guó)其他方面的介紹
第七章 16-17世紀(jì)意大利文學(xué)中的中國(guó)
第一節(jié) 騎士傳奇中的契丹公主安杰麗卡
第二節(jié) 第一篇中國(guó)背景的小說(shuō)
第三節(jié) 卡萊蒂和杰梅利游記中的中國(guó)
第四節(jié) 巴爾托利和馬加洛蒂筆下的中國(guó)
第八章 18世紀(jì)中意文化的交流
第一節(jié) 意大利藝術(shù)家在中國(guó)
第二節(jié) 第一篇意大利游記——《身見(jiàn)錄》
第三節(jié) 拿波里“中國(guó)學(xué)院”與中國(guó)文學(xué)在意大利的傳播
第四節(jié) 18世紀(jì)意大利戲劇中的“中國(guó)英雄”和“中國(guó)公主”
第五節(jié) 維柯的中國(guó)觀
第九章 19世紀(jì)意大利在中國(guó)的發(fā)現(xiàn)
第一節(jié) 重新發(fā)現(xiàn)意大利——19世紀(jì)地理中的意大利
第二節(jié) 晚清國(guó)人眼中的意大利
第三節(jié) 晁德蒞——19世紀(jì)中國(guó)和意大利文化交流的擺渡者
第十章 19-20世紀(jì)初意大利對(duì)中國(guó)文學(xué)的翻譯
第一節(jié) 歐洲現(xiàn)代漢學(xué)的開(kāi)始
第二節(jié) 意大利漢學(xué)的建立
第三節(jié) 19世紀(jì)的意大利漢學(xué)家對(duì)中國(guó)文學(xué)的翻譯與研究
第四節(jié) 20世紀(jì)初的意大利漢學(xué)家及他們的作品
第五節(jié) 中國(guó)詩(shī)歌的翻譯及其影響
第六節(jié) 中國(guó)古代文學(xué)作品由法語(yǔ)翻譯成意大利語(yǔ)
第十一章 20世紀(jì)中期意大利對(duì)中國(guó)文學(xué)的翻譯
第一節(jié) 新的翻譯家
第二節(jié) 新的漢學(xué)期刊
第三節(jié) 新時(shí)期的翻譯作品
第十二章 意大利文學(xué)在20世紀(jì)中國(guó)的翻譯
第一節(jié) 總述
第二節(jié) 意大利文學(xué)的漢譯情況列述
第十三章 但丁《神曲》漢譯考察
第一節(jié) 但丁Comedia及其在我國(guó)的翻譯
第二節(jié) 《神曲》漢譯本考察
第十四章 卡爾維諾作品在中國(guó)的譯介與影響
第一節(jié) 卡爾維諾的生平與創(chuàng)作概述
第二節(jié) 卡爾維諾作品在中國(guó)的譯介
第三節(jié) 卡爾維諾在中國(guó)的影響
第十五章 20世紀(jì)意大利作家對(duì)中國(guó)的訪問(wèn)
第一節(jié) 喬瓦尼·柯米索于1930年訪問(wèn)中國(guó)
第二節(jié) 20世紀(jì)50年代訪華的意大利代表團(tuán)及其作品
第三節(jié) 莫拉維亞的三次訪華及其作品
第四節(jié) 其他單獨(dú)訪華的作家及其作品
第五節(jié) 后毛澤東時(shí)代意大利作家筆下的中國(guó)
附錄
1.中意文學(xué)交流大事記
2.國(guó)家圖書(shū)館所藏有關(guān)意大利善本古籍書(shū)目
3.國(guó)家圖書(shū)館所藏意大利文學(xué)中文書(shū)目錄
4.外文參考文獻(xiàn)
5.本書(shū)撰稿人名單
后記
編后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)