注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書古籍/國學(xué)國學(xué)著作英漢筆譯簡明基礎(chǔ)及翻譯工作坊實(shí)訓(xùn)

英漢筆譯簡明基礎(chǔ)及翻譯工作坊實(shí)訓(xùn)

英漢筆譯簡明基礎(chǔ)及翻譯工作坊實(shí)訓(xùn)

定 價(jià):¥28.00

作 者: 劉娜
出版社: 九州出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787510832376 出版時(shí)間: 2015-03-01 包裝:
開本: 32開 頁數(shù): 247 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《英漢筆譯簡明基礎(chǔ)及翻譯工作坊實(shí)訓(xùn)》作為獨(dú)立學(xué)院翻譯工作坊實(shí)踐教學(xué)的教材,其內(nèi)容在簡要講解必要的概念、理論和翻譯技巧的基礎(chǔ)上,描述翻譯工作坊教學(xué)的內(nèi)容和實(shí)際翻譯工作的組織形式和流程,介紹實(shí)用翻譯工具與軟件并提供難度適當(dāng)?shù)捻?xiàng)目形式實(shí)訓(xùn)操練內(nèi)容,結(jié)合我院英語專業(yè)為商務(wù)英語方向的實(shí)際情況,教材中提供的實(shí)訓(xùn)操練項(xiàng)目在文體和題材內(nèi)容選擇上將側(cè)重經(jīng)濟(jì)商務(wù)領(lǐng)域。

作者簡介

  劉娜,北京工商大學(xué)嘉華學(xué)院語言與傳播系教師,于華中科技大學(xué)獲學(xué)士學(xué)位,于北京大學(xué)獲碩士學(xué)位。主講筆譯(英漢互譯),英語精讀,英語聽力等課程,在多種學(xué)術(shù)刊物上發(fā)表論文,出版譯著,編著,作品十余種。

圖書目錄

第一章 翻譯的基本概念
一、翻譯的定義
二、翻譯的分類
三、翻譯的過程
第二章 翻譯的方法與標(biāo)準(zhǔn)
一、翻譯的方法
二、翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
第三章 英漢語言特點(diǎn)對(duì)比
一、詞匯比較
二、句子比較
第四章 英漢文化與思維比較
一、英漢文化比較
二、英漢思維比較
第五章 詞義的選擇
一、根據(jù)上下文語境確定詞義
二、根據(jù)詞的搭配關(guān)系確定詞義
三、表述詞匯深層意義
第六章 翻譯技巧:增譯
一、英譯漢
二、漢譯英
第七章 翻譯技巧:減譯
一、英譯漢
二、漢譯英
第八章 翻譯技巧:詞類轉(zhuǎn)譯
一、英譯漢
二、漢譯英
第九章 翻譯技巧:正反譯法
一、英譯漢
二、漢譯英
第十章 翻譯技巧:語態(tài)轉(zhuǎn)換
一、英譯漢
二、漢譯英
第十一章 翻譯技巧:分譯與合譯
一、英譯漢
二、漢譯英
第十二章 翻澤工作坊
一、翻譯工作坊的概念及意義
二、翻譯工作坊教學(xué)實(shí)施流程
第十三章 翻譯工具簡述
一、傳統(tǒng)翻譯工具
二、電子翻譯工具
第十四章 翻譯-亡作坊實(shí)訓(xùn)1:廣告語篇
一、文體比較分析概要
二、平行文本翻譯示例及簡析
三、工作坊實(shí)訓(xùn)材料
第十五章 翻譯工作坊實(shí)訓(xùn)2:旅游資料
一、文體比較分析概要
二、平行文本翻譯示例及簡析
三、工作坊實(shí)訓(xùn)材料
第十六章 翻譯工作坊實(shí)訓(xùn)3:商業(yè)信函
一、文體比較分析概要
二、平行文本翻譯示例及簡析
三、工作坊實(shí)訓(xùn)材料
第十七章 翻譯工作坊實(shí)訓(xùn)4:商品說明書
一、文體比較分析概要
二、平行文本翻譯示例及簡析
三、工作坊實(shí)訓(xùn)材料
第十八章 翻譯工作坊實(shí)訓(xùn)5:企業(yè)簡介
一、文體比較分析概要
二、平行文本翻譯示例及簡析
三、工作坊實(shí)訓(xùn)材料
第十九章 翻譯工作坊實(shí)訓(xùn)6:歌曲文本
一、文體比較分析概要
二、平行文本翻譯示例及簡析
三、工作坊實(shí)訓(xùn)材料
第二十章 翻譯工作坊實(shí)訓(xùn)7:新聞文本
一、文體比較分析概要
二、平行文本翻譯示例及簡析
三、工作坊實(shí)訓(xùn)材料
附錄1:參考答案
附錄2:參考文獻(xiàn)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)