注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)古籍/國(guó)學(xué)國(guó)學(xué)著作漢英語(yǔ)言對(duì)比與翻譯

漢英語(yǔ)言對(duì)比與翻譯

漢英語(yǔ)言對(duì)比與翻譯

定 價(jià):¥60.00

作 者: 何三寧,李忠明
出版社: 中央編譯出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787511729064 出版時(shí)間: 2015-12-01 包裝:
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 311 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《漢英語(yǔ)言對(duì)比與翻譯》主要就漢英雙語(yǔ)在文字、句子結(jié)構(gòu)、句內(nèi)關(guān)系、修辭、文化、語(yǔ)篇等內(nèi)容進(jìn)行深入辨析,旨在幫助學(xué)生深層了解漢英雙語(yǔ)間的差異及其翻譯方法。全書(shū)共設(shè)15講,教學(xué)課時(shí)約為32學(xué)時(shí),可供翻譯專業(yè)本科、英語(yǔ)專業(yè)本科高年級(jí)以及翻譯碩士學(xué)生使用。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《漢英語(yǔ)言對(duì)比與翻譯》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄

第1講:漢英語(yǔ)言文字對(duì)比
1.0 教與學(xué)指南
1.1 概述
1.2 漢英構(gòu)詞對(duì)比
1.3 漢英詞匯語(yǔ)義對(duì)比
1.4 課堂練習(xí)
1.5 課堂測(cè)試
第2講:漢英句子結(jié)構(gòu)對(duì)比
2.0 教與學(xué)指南
2.1 漢英基本句型對(duì)比
2.2 語(yǔ)義型句子和語(yǔ)法型句子
2.3 “話題—說(shuō)明”結(jié)構(gòu)與“主語(yǔ)—謂語(yǔ)”結(jié)構(gòu)
2.4 “板塊”式結(jié)構(gòu)與“多枝共干”結(jié)構(gòu)
2.5 漢英語(yǔ)言的節(jié)奏特點(diǎn)對(duì)比
2.6 課堂練習(xí)
2.7 課外練習(xí)
第3講:漢英句內(nèi)關(guān)系的分析與再現(xiàn)
3.0 教與學(xué)指南
3.1 漢英關(guān)聯(lián)詞的種類與比較
3.2 漢英句內(nèi)關(guān)系及其再現(xiàn)
3.3 課堂練習(xí)
3.4 課外練習(xí)
第4講:翻譯作坊
4.0 教與學(xué)指南
4.1 學(xué)生演示與討論
4.2 老師點(diǎn)評(píng)
4.3 課外練習(xí)
第5講:漢英翻譯中的句法組織
5.0 教與學(xué)指南
5.1 主語(yǔ)確定的原則
5.2 謂語(yǔ)確定的原則
5.3 課堂練習(xí)
5.4 課外練習(xí)
第6講:漢英修辭比較與翻譯
6.0 教與學(xué)指南
6.1 比喻
6.2 比擬
6.3 雙關(guān)
6.4 夸張
6.5 拈連
6.6 對(duì)偶
6.7 排比
6.8 課堂練習(xí)
6.9 課外練習(xí)
第7講:翻譯作坊
7.0 教與學(xué)指南
7.1 學(xué)生演示與討論
7.2 老師點(diǎn)評(píng)
7.3 課外練習(xí)
第8講:中西文化對(duì)比
8.0 教與學(xué)指南
8.1 漢英雙語(yǔ)文化差異分析
8.2 漢英詞語(yǔ)中的文化對(duì)比
8.3 概念意義與文化意義
8.4 課堂練習(xí)
8.5 課外練習(xí)
第9講:漢英語(yǔ)法中的文化差異(I)
9.0 教與學(xué)指南
9.1 靈活與精確
9.2 綜合與分析
9.3 具體與抽象
9.4 動(dòng)態(tài)與靜態(tài)
9.5 課堂練習(xí)
9.6 課外練習(xí)
第10講:翻譯作坊
10.0 教與學(xué)指南
10.1 學(xué)生演示與討論
10.2 老師點(diǎn)評(píng)
10.3 課外練習(xí)
第11講:漢英語(yǔ)法中的文化差異(II)
11.0 教與學(xué)指南
11.1 意合與形合
11.2 主動(dòng)與被動(dòng)
11.3 間接與直接
11.4 柔性與剛性
11.5 課堂練習(xí)
11.6 課外練習(xí)
第12講:現(xiàn)代漢語(yǔ)特殊句型翻譯
12.0 教與學(xué)指南
12.1 漢語(yǔ)“把”字句的理解與翻譯
12.2 漢語(yǔ)“得”字句的理解與翻譯
12.3 漢語(yǔ)“的”字句的理解與翻譯
12.4 漢語(yǔ)“是”字句的理解與翻譯
12.5 漢語(yǔ)“使”字句的理解與翻譯
12.6 課堂練習(xí)
12.7 課外練習(xí)
第13講:翻譯作坊
13.0 教與學(xué)指南
13.1 學(xué)生演示與討論
13.2 老師點(diǎn)評(píng)
13.3 課外練習(xí)
第14講:漢英語(yǔ)篇對(duì)比分析(I)
14.0 教與學(xué)指南
14.1 漢英語(yǔ)篇的結(jié)構(gòu)差異
14.2 螺旋型與直線型
14.3 主體意識(shí)與客體意識(shí)
14.4 課堂練習(xí)
14.5 課外練習(xí)
第15講:漢英語(yǔ)篇對(duì)比分析(II)
15.0 教與學(xué)指南
15.1 粘連性
15.2 連貫性
15.3 統(tǒng)一性
15.4 閱讀與比較
15.5 課堂練習(xí)
15.6 課外練習(xí)
參考文獻(xiàn)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)