有人說(shuō),了解一個(gè)國(guó)家可先從了解它的建筑開(kāi)始,因?yàn)榻ㄖ侨祟惿钍返臐饪s,建筑是活著的記憶,建筑是通俗易懂的語(yǔ)言。中國(guó)傳統(tǒng)建筑與歐洲建筑、伊斯蘭建筑并列為世界三大建筑體系,其一屋、一樓、一殿、一廟、一橋、一塔……無(wú)不有著文化、歷史、政治、宗教、社會(huì)的影響。本書(shū)以講故事的方式,介紹中國(guó)不同建筑形態(tài)背后的文化內(nèi)涵。Someone says that to understand a country, one may begins from its architecture, since architecture is a concentration of history of human life, a living memory, and a language that is easy to understand. Traditional Chinese architecture, along with European architecture and Islamic architecture, are called three architectural systems of the world. Each one, no matter a room, a tower, a hall, a temple, a bridge, or a pagoda, reflects the influence of Chinese culture, history, politics, religion, and society. This book, in the form of telling stories, introduces the cultural connotation behind different Chinese architectural forms.