注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語其他英語考試大學(xué)英語六級(jí)考試12句作文法與3步翻譯法

大學(xué)英語六級(jí)考試12句作文法與3步翻譯法

大學(xué)英語六級(jí)考試12句作文法與3步翻譯法

定 價(jià):¥29.80

作 者: 王長喜
出版社: 北京理工大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787568225397 出版時(shí)間: 2016-08-01 包裝:
開本: 16開 頁數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《大學(xué)英語六級(jí)考試12句作文法與3步翻譯法》由四六級(jí)考試著名專家王長喜老師精心編寫。本書分為寫作篇與翻譯篇兩大篇,帶考生在解讀歷年考試真題與評(píng)分的基礎(chǔ)上,通過分析真題案例總結(jié)出解題模版、思路與技巧,并根據(jù)命題標(biāo)準(zhǔn)與命題趨勢(shì)精心編寫了預(yù)測(cè)試題。寫作篇旨在幫助考生熟悉、掌握大學(xué)英語六級(jí)考試12句作文法的各類寫作模板,并帶領(lǐng)考生對(duì)歷年真題作文做全面套用,幫助考生在真題作文中切實(shí)體會(huì)每類模板的選取、運(yùn)用,做到得心應(yīng)手。翻譯篇旨在通過講解“詞—句—篇”漢譯英翻譯技巧,幫助考生深入體會(huì)3步翻譯法,以講練結(jié)合的形式提升考生的漢譯英能力。

作者簡介

  王長喜,著名英語教學(xué)與測(cè)試專家,北京外國語大學(xué)博士,中國人民大學(xué)外語學(xué)院教授。長期一直從事英語語言學(xué)、英語測(cè)試學(xué)研究。王長喜教授已出版編、著、譯作品100余部,逾千萬字。1992年編寫中國“第1套”考研英語系列培訓(xùn)教材——《考研英語詞匯必備》、《考研英語必備》(中國人民大學(xué)出版社,長期暢銷不衰,至今銷售已逾400萬冊(cè),位居全國榜首)。因其教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富,真題命中率高,對(duì)大綱把握準(zhǔn)確,為考生普遍愛戴。二十幾年來,王長喜教授足跡踏遍大江南北,幾乎親臨每所大學(xué)校園,執(zhí)教萬余場(chǎng),培訓(xùn)考研學(xué)生數(shù)百萬人次。王長喜首創(chuàng)的“個(gè)性化設(shè)計(jì)”學(xué)習(xí)方案為不同學(xué)習(xí)程度的考研同學(xué)提供不同的解決方案,為他們復(fù)習(xí)備考鋪路架橋,實(shí)現(xiàn)人生夢(mèng)想。

圖書目錄

第一篇 寫作 第一章 六級(jí)寫作剖析 第一節(jié) 六級(jí)寫作題型透視 一、 常考體裁 二、 ??碱}材 三、 出題方式 四、寫作類型 五、歷年真題分析 第二節(jié) 六級(jí)寫作評(píng)分透視 一、評(píng)分標(biāo)準(zhǔn) 二、詞數(shù)要求 三、高分作文特點(diǎn) 四、寫作注意事項(xiàng) 第三節(jié) 六級(jí)寫作步驟 一、分析題目 二、安排段落 三、寫主題句 四、展開段落 五、檢查、修改 第四節(jié) 六級(jí)寫作技巧 一、如何區(qū)分段落類型 二、如何遣詞造句 三、如何進(jìn)行過渡銜接 四、如何避免常見的語法錯(cuò)誤 第二章 六級(jí)12句作文法講解 第一節(jié) 評(píng)論性文字式 一、行文思路 二、模板學(xué)習(xí) 三、模板示例 第二節(jié) 圖畫式 一、行文思路 二、模板學(xué)習(xí) 三、模板示例 第四節(jié) 提綱圖表式 一、行文思路 三、模板示例 第五節(jié) 情景式(應(yīng)用文類) 一、建議信 二、投訴/批評(píng)/抱怨信 三、求職信 四、求學(xué)信 五、拒絕信 六、道歉信 七、感謝信 八、祝賀信 九、邀請(qǐng)信 十、推薦信 十一、索取信 十二、申請(qǐng)信 十三、倡議書 十四、競(jìng)選演說辭 十五、活動(dòng)海報(bào) 十六、招新海報(bào) 十七、日程安排/景點(diǎn)介紹 第三章 六級(jí)作文熱點(diǎn)預(yù)測(cè) 預(yù)測(cè)作文1~25 第二篇 翻譯 第一章 大學(xué)英語六級(jí)考試翻譯題型介紹 一、樣題介紹 二、評(píng)分標(biāo)準(zhǔn) 第二章 漢譯英基本原則與方法 第一節(jié) 漢譯英基本原則 二、避免結(jié)構(gòu)松散,表達(dá)過于口語化 三、遵循主體與客體 第二節(jié) 六級(jí)漢譯英3步翻譯法 一、通讀文章,劃分意群 二、斷句翻譯 三、合并、調(diào)整語序 第三章 漢譯英翻譯技巧 第一節(jié) 詞匯翻譯技巧 一、詞義的選擇(Diction)
二、詞的增補(bǔ)(Amplification) 三、詞的省譯(Omission) 四、詞性轉(zhuǎn)換法(Conversion) 五、詞的替代法(Substitution) 第二節(jié) 句子翻譯技巧 一、順譯法 二、拆句法和合并法 三、語序調(diào)整法 第三節(jié) 段落翻譯技巧 一、美學(xué)風(fēng)格的翻譯 二、段落翻譯基本原則 三、漢譯英段落翻譯的展開 四、篇章整合 五、段落翻譯的統(tǒng)一性與連貫性 第四節(jié) 六級(jí)漢譯英??贾黝}翻譯技巧 一、社會(huì)發(fā)展類 二、經(jīng)濟(jì)發(fā)展類 三、實(shí)用文本:企(事)業(yè)對(duì)外廣告翻譯 四、科技類 五、旅游內(nèi)容 第四章 六級(jí)段落翻譯預(yù)測(cè) 預(yù)測(cè)試題1~25 附錄 附錄一 翻譯??贾黝}及詞匯集錦 附錄二 常用關(guān)聯(lián)詞語 附錄三 寫作常用句式

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)