注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔外語(yǔ)少兒英語(yǔ)曹文軒中英雙語(yǔ)作品集:白馬雪兒

曹文軒中英雙語(yǔ)作品集:白馬雪兒

曹文軒中英雙語(yǔ)作品集:白馬雪兒

定 價(jià):¥20.00

作 者: 曹文軒
出版社: 天天出版社
叢編項(xiàng): 曹文軒中英雙語(yǔ)作品集
標(biāo) 簽: 少兒英語(yǔ) 雙語(yǔ)讀物 童書(shū)

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787501611775 出版時(shí)間: 2016-10-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 32開(kāi) 頁(yè)數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《白馬雪兒》是曹文軒最新經(jīng)典作品《火印》中的精彩節(jié)選,描寫(xiě)了白馬雪兒被日本軍官河野擄走后,坡娃和兩個(gè)小伙伴草靈、瓜燈去尋找雪兒的過(guò)程。他們來(lái)到了縣城的日本軍營(yíng),找到了雪兒的蹤跡,坡娃還看到了這些馬兒被烙上日本軍營(yíng)火印的那驚心動(dòng)魄的一幕。機(jī)靈的坡娃騙過(guò)了日本小兵稻葉,把雪兒帶出了軍營(yíng),但最終還是沒(méi)有逃脫日本人的魔爪……《白馬雪兒》看似樸實(shí)無(wú)華,平淡無(wú)奇,但其中蘊(yùn)含的關(guān)于愛(ài)、友誼和尊嚴(yán)等深意,讓人喟然長(zhǎng)嘆?!栋遵R雪兒》的英文譯者為Helen Wang(汪海嵐)。Helen Wang為知名英語(yǔ)譯者,在大英博物館工作,曾翻譯曹文軒經(jīng)典代表作《青銅葵花》,具有較強(qiáng)的翻譯能力。在翻譯《火桂花》過(guò)程中也做到了信、達(dá)、雅,不僅準(zhǔn)確地翻譯出來(lái)作品內(nèi)容,還把故事中附帶的美的靈魂和意蘊(yùn)都傳達(dá)了出來(lái)。

作者簡(jiǎn)介

  曹文軒,中國(guó)作家協(xié)會(huì)全國(guó)委員會(huì)委員,北京作家協(xié)會(huì)副主席,北京大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師。著有長(zhǎng)篇小說(shuō)《草房子》《青銅葵花》《火印》《根鳥(niǎo)》《細(xì)米》《山羊不吃天堂草》以及“大王書(shū)”系列、“我的兒子皮卡”系列和“丁丁當(dāng)當(dāng)”系列等。主要文學(xué)作品集有《憂郁的田園》《紅葫蘆》《追隨永恒》《甜橙樹(shù)》等。主要學(xué)術(shù)著作有《中國(guó)八十年代文學(xué)現(xiàn)象研究》《第二世界——對(duì)文學(xué)藝術(shù)的哲學(xué)解釋》《二十世紀(jì)末中國(guó)文學(xué)現(xiàn)象研究》《小說(shuō)門(mén)》等。多部作品被譯為英、法、德、日、韓等文字。獲國(guó)家圖書(shū)獎(jiǎng)、“五個(gè)一工程”優(yōu)秀作品獎(jiǎng)等中國(guó)權(quán)威獎(jiǎng)項(xiàng)四十余次,并獲2016年國(guó)際安徒生獎(jiǎng)。Helen Wang was born in Yorkshire, in the north of England, and lived there until she was eighteen. She moved to London to study Chinese at the School of Oriental and African Studies. After graduating from SOAS, she translated for the English edition of Today, and started working at the British Museum. She has recently started again, translating short stories, and children’s fiction.【媒體評(píng)論】中國(guó)兒童文學(xué)從某種意義上講是對(duì)世界兒童文學(xué)的一份特殊的貢獻(xiàn)。因?yàn)槲宜诘倪@個(gè)國(guó)家,曾經(jīng)歷過(guò)無(wú)數(shù)的苦難,曾遭受過(guò)無(wú)數(shù)的災(zāi)難,我在好幾年前就說(shuō)過(guò),當(dāng)造物主把這樣的命運(yùn)賦予這個(gè)國(guó)家、這個(gè)民族的時(shí)候,他當(dāng)時(shí)是說(shuō)了一句話的,他說(shuō)你們有沒(méi)有聽(tīng)到?我說(shuō)我聽(tīng)到了。造物主說(shuō),若干年以后,所有的這一切都將會(huì)轉(zhuǎn)化為你們的財(cái)富?,F(xiàn)在,已經(jīng)到了我們將所有預(yù)期轉(zhuǎn)化為財(cái)富的良好的時(shí)刻。我們正在做這個(gè)事情。我們將一個(gè)個(gè)世界上獨(dú)一無(wú)二的中國(guó)故事向全世界的兒童,乃至全世界的人講述出來(lái)。這些故事是中國(guó)的,但是主題和寓意是全世界的。——曹文軒

圖書(shū)目錄

《白馬雪兒》/001
《Looking for Snowy》/065

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)